"to the transfer" - Translation from English to Arabic

    • إلى نقل
        
    • على نقل
        
    • على النقل
        
    • إلى تحويل
        
    • عن نقل
        
    • الى نقل
        
    • على تحويل
        
    • وبنقل
        
    • أمام نقل
        
    • هذا النقل
        
    • بحيث يشمل نقل
        
    • بعملية النقل
        
    • ليشمل نقل
        
    • سبيل نقل
        
    • بنقل السيطرة على
        
    However, the non-regulation of these activities can lead to the transfer of arms into regions of conflict. UN بيد أن عدم تنظيم هذه الأنشطة يمكن أن يفضي إلى نقل الأسلحة إلى مناطق الصراعات.
    However, the non-regulation of these activities can lead to the transfer of arms into regions of conflict. UN بيد أن عدم تنظيم هذه الأنشطة يمكن أن يفضي إلى نقل الأسلحة إلى مناطق الصراعات.
    The projected lower requirement is attributable to the transfer of equipment and consumables from other missions at freight cost only UN يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى نقل المعدات والمواد الاستهلاكية من البعثات الأخرى بتكلفة الشحن فقط
    The Committee has no objection to the transfer of the functions and resources. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على نقل المهام والموارد.
    (i) The person freely gives his or her informed consent to the transfer; and UN ' 1` أن يوافق الشخص على النقل بمحض إرادته وإدراكه؛
    This is attributable mainly to the transfer of $702.0 million to construction in progress, representing the capitalized costs incurred during the biennium. UN ويُعزى ذلك أساسا إلى تحويل مبلغ 702 مليون دولار يمثل التكاليف المرسملة المتكبدة خلال فترة السنتين إلى البناء الجاري.
    Savings under purchase of vehicles was due to the transfer of vehicles from the United Nations Logistics Base, Brindisi. UN ونتجت الوفورات تحت بند شراء المركبات عن نقل المركبات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي.
    Lower actual cost of equipment in addition to the transfer of equipment from the United Nations Logistics Base. UN المعدات المكتبية خفــض التكاليــف الفعليـة بالاضافــة الى نقل معدات من قاعدة السوقيات.
    There is also a need to promote the use of indigenous technologies and knowledge in addition to the transfer of appropriate technologies. UN وهناك حاجة أيضا إلى تشجيع استخدام التكنولوجيات والمعارف المحلية باﻹضافة إلى نقل التكنولوجيات الملائمة.
    They have led to the transfer of production activities for lower-end products to other developing countries. UN وأدت إلى نقل أنشطة إنتاج منتجات نهائية أدنى إلى بلدان نامية أخرى.
    This was due to the transfer of 56 vehicles from other missions, as shown in table 5. UN وكان ذلك يرجع إلى نقل ٥٦ مركبة من بعثات أخرى، على النحو المبين في الجدول ٥.
    The variance of $2,589,200 is attributable to the transfer of 20 posts to the Integrated Training Service, marginally offset by an increase in standard salary costs. UN ويعزى الفرق، ومقداره 200 589 2 دولار إلى نقل 20 وظيفة إلى دائرة التدريب المتكامل، قابلتها بشكل طفيف زيادة في تكاليف المرتبات القياسية.
    The variance is due to the transfer of the Integrated Training Service to the Policy, Evaluation and Training Division. UN ويعود الفرق إلى نقل دائرة التدريب المتكاملة إلى شعبة السياسة العامة والتقييم والتدريب.
    :: It does not lead to the transfer or abolition of posts as a result of vacancies; UN :: ألا يؤدي التنقل إلى نقل الوظائف أو إلغائها نتيجة لنشوء شواغر؛
    The consolidation of separate units will also lead to the transfer of 10 posts from Integrated Support Services to Administrative Services. UN كما سيؤدي توحيد الوحدات المستقلة إلى نقل 10 وظائف من خدمات الدعم المتكامل إلى الخدمات الإدارية.
    (ii) The requested State agrees to the transfer, subject to such conditions as that State and the Court may agree. UN ' 2` أن توافق الدولة الموجه إليها الطلب على نقل الشخص، رهنا بمراعاة الشروط التي قد تتفق عليها تلك الدولة والمحكمة.
    The suggestion was also made that the Committee should consider the law applicable to the transfer of a security right. UN واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الجامعة في القانون المطبّق على نقل الحق الضماني.
    Due notice of the transfer should be given to the original security creditor, which, if its consented to the transfer, would amend the registered notice. UN وأضاف أنه ينبغي القيام على النحو الواجب بتقديم إشعار بالنقل للدائن المضمون الأصلي الذي يمكن أن يعدل الإشعار المسجَّل إن هو وافق على النقل.
    This is attributable mainly to the transfer of $702.0 million to construction in progress, representing the capitalized costs incurred during the biennium. UN ويُعزى ذلك أساسا إلى تحويل مبلغ 702 مليون دولار يمثل التكاليف المرسملة المتكبدة خلال فترة السنتين إلى البناء الجاري.
    The lower requirements of $115,600 were owing to the transfer of materials from UNPF stock. UN نجم الانخفاض في الاحتياجات البالغة ٦٠٠ ١١٥ دولار عن نقل بعض المواد من مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    The high vacancy rate was due to the transfer of experienced staff from UNIFIL to assist in other missions. UN ويرجع هذا الارتفاع في معدل الشغور الى نقل بعض الموظفين المؤهلين من القوة لتقديم مساعدة في بعثات أخرى.
    The contribution of migrants was not limited to the transfer of money but included other assets such as their newly acquired skills, entrepreneurial activities and social networks. UN ولا تقتصر مساهمة المهاجرين على تحويل الأموال، بل تشمل كذلك أصولا أخرى مثل مهاراتهم المكتسبة حديثا، وأنشطتهم في إقامة أعمال تجارية، وشبكاتهم الاجتماعية.
    a/ Relates to Security Council resolutions 844 (1993) and 847 (1993) and to the transfer of responsibility for construction and logistics from the military to the civilian sector. UN )أ( تتصل بقراري مجلس اﻷمن ٨٤٤ )١٩٩٣( و ٨٤٧ )١٩٩٣( وبنقل مسؤولية التشييد والسوقيات من القطاع العسكري الى القطاع المدني.
    The International Atomic Energy Agency should strive to remove all impediments to the transfer of nuclear technology for peaceful purposes. UN وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تسعى جاهدة لإزالة جميع العقبات أمام نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    Those conditions include both Parties to the transfer notifying the Secretariat of the terms of the transfer and the period of its application. UN وتتضمن هذه الشروط قيام كل من طرفي النقل بإخطار الأمانة بشروط هذا النقل والفترة التي ينفذ فيها.
    The WMD Act's jurisdiction extends to the transfer of intangibles and transfers via intangible means (for example, electronic, photonic). UN ويمتد اختصاص قانون أسلحة الدمار الشامل بحيث يشمل نقل الأصول غير المادية ونقلها عبر الوسائل غير المادية (الوسائل الإلكترونية والضوئية على سبيل المثال).
    Member States may also wish to use the " Remarks " column to explain or clarify aspects relevant to the transfer. UN وقد ترغب الدول الأعضاء أيضا في استخدام عمود " الملاحظات " لتفسير أو توضيح الجوانب ذات الصلة بعملية النقل.
    28. Article 9, paragraph 2, extends the above principle to the transfer of claims. UN 28 - وتوسع المادة 9 نطاق المبدأ أعلاه ليشمل نقل المطالبات.
    Greece reported that lack of human capacity, lack of information, and lack of financial resources were, considered the main obstacles to the transfer of environmentally sound technologies. UN وأبلغت اليونان أن قلة القدرات البشرية وقلة المعلومات وقلة الموارد المالية تعتبر هي العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل نقل تكنولوجيات سليمة بيئياً.
    (e) to supervise the activities relating to the transfer of areas subject to territorial adjustment, including through assumption of territorial responsibility for agreed areas and time periods prior to transfer, without prejudice to local administration of the population; UN (هـ) الإشراف على الأنشطة المتصلة بنقل السيطرة على المناطق الخاضعة للتعديلات المتعلقة بالأراضي، بما في ذلك عن طريق تولي مسؤولية الأراضي في المناطق والفترات الزمنية المتفق عليها قبل النقل، دون إخلال بالإدارة المحلية للسكان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more