"to the world" - Translation from English to Arabic

    • للعالم
        
    • في العالم
        
    • إلى العالم
        
    • على العالم
        
    • أمام العالم
        
    • الى العالم
        
    • مع العالم
        
    • بالعالم
        
    • إلى عالم
        
    • العالمي من
        
    • إلى المنظمة العالمية
        
    • إلى العالمِ
        
    • والعالم
        
    • للعالَم
        
    • وللعالم
        
    This basin has suffered disturbing deterioration, which, should it continue, could jeopardize the services provided to the world by the Canal. UN لقد عانــى هذا الحوض من تدهور مثير للانزعاج سيعمل، إذا ما استمر، على تعويق الخدمات التي تقدمها القناة للعالم.
    South Africa has proved to the world that a peaceful transition from repression to democracy is possible. UN لقد أثبتت جنوب افريقيا للعالم أن الانتقال السلمي من القمع الى الديمقراطية يمكن أن يتحقق.
    Law has not yet been able to bring order to the world. UN فقد عجز القانون الدولي حتى الآن عن إحلال النظام في العالم.
    We strongly endorse the call for setting time-bound goals in making resolute commitments to the world's poorest and most vulnerable. UN ونحن نؤيد بقوة الدعوة إلى تحديد أهداف مرتبطة بفترة زمنية في التعهد بالتزامات قوية تجاه أفقر البلدان وأضعفها في العالم.
    The adoption of the draft resolution by consensus would send a strong collective message to the world. UN واختتم كلمته قائلا إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء سيبعث برسالة جماعية قوية إلى العالم.
    This universal vision of dialogue and openness to the world characterizes our current candidature for a nonpermanent seat on the Security Council. UN وتميز هذه الرؤية الشاملة للحوار والانفتاح على العالم ترشحنا الحالي لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن.
    For this alone, this Summit is of significant value to the world. UN ومن أجل هذا فحسب تصبح لمؤتمر القمة هذا أهمية كبيرة للعالم.
    Central America is an example to the world of what can be accomplished when nations unite in common goals. UN إن أمريكا الوسطى تقدم للعالم مثالا لما يمكن إنجازه عندما توحد الأمم كلمتها على تحقيق أهداف مشتركة.
    Turning to religion, Côte d'Ivoire offers to the world a model of syncretism and peaceful interfaith coexistence. UN وإذ أتناول الدين أقول إن كوت ديفوار تقدم للعالم نموذجا للتوفيق بين المعتقدات وللتعايش السلمي بين الأديان.
    How do you know I won't expose you, the DEO and all your shenanigans to the world once I exit this place? Open Subtitles كيف تعلمي أنني لن أفضحط وادارة مكافحة الخوارق وكل ما تبذلونه من خدع للعالم لحظة خروجي من هذا المكان ؟
    It all began here in 1963, the year this wonderful man, a man who means so much to the world, was born. Open Subtitles كل شيء بدأ هنا في عام 1963 عام هذا الرجل الرائع الذي يمثل الكثير للعالم هذا العام الذي ولد فيه
    How dare she embarrass you by announcing to the world. On facebook that you weren't part of it? Open Subtitles كيف تجرؤ علي احراجك بإعلانها للعالم من خلال الفيس بوك أنك لم تكن جزءا منه ؟
    Social development, including questions relating to the world social situation and to youth, disabled persons and the family UN التنمية الاجتماعية بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة
    Social development, including questions relating to the world social situation and to youth, disabled persons and the family UN التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة
    Social development, including questions relating to the world social situation and to youth, disabled persons and the family UN التنمية الاجتماعية بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة
    She's not your child, not according to the world. Open Subtitles إنها ليست طفلتك ليست كذلك بالنسبة إلى العالم
    Imagine the wonder someone like this can bring to the world. Open Subtitles تخيل شخص عجب مثل هذه يمكن أن تجلب إلى العالم.
    We have also embarked on a major commercialization exercise of our gas reserves to deliver a cleaner energy alternative to the world. UN وشرعنا أيضا في مشروع كبير لتسويق مخزوناتنا من الغاز تجاريا لتقديم طاقة بديلة أنظف إلى العالم.
    Nuclear proliferation continues to pose a threat to the world. UN وما زال الانتشار النووي يشكل خطراً على العالم.
    Nuclear proliferation continues to pose a threat to the world. UN وما زال الانتشار النووي يشكل خطراً على العالم.
    I will open Qarth to the world as I have forced it to open itself to me. Open Subtitles اذا رفضت أن تتغير وسأقوم بفتح قارث أمام العالم كما أجبرتها أن تفتح أبوابها لي
    Dispel your evil seducer forever, reclaim his guilt to the world. Open Subtitles طرد الشر من داخلك الى الأبد، يلقي ذنوبه الى العالم.
    Palau is also reaching out to the world on human rights. UN وتتواصل بالاو أيضاً مع العالم بشأن حقوق الإنسان.
    We appeal to the world to join us in our shared commitment for a mine-free world. UN وإننا نهيب بالعالم أن ينضم إلينا في سعينا المشترك إلى إيجاد عالم خال من الألغام.
    Turning to the world of mine action, progress has been remarkable. UN وبالتحول إلى عالم الأعمال المتعلقة بالألغام، نلاحظ حدوث تقدم ملحوظ.
    Civil society in the follow-up to the world Summit for Children had been just as important as formal government action. UN فقد كان لعمل المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أهمية مماثلة للعمل الحكومي الرسمي.
    It is therefore altogether fitting that we turn to the world Organization to find a collective response, or at least to exchange experiences. UN ومن ثم، فإن من المناسب تماما أن نلجأ إلى المنظمة العالمية للتوصل إلى استجابة جماعية، أو لتبادل الخبرات على الأقل.
    Well, then let's prove to the world that you're the greatest there is, and then walk away with dignity. Open Subtitles حَسناً، ثمّ دعنا أثبتْ إلى العالمِ بأنّك الأعظم هناك، وبعد ذلك فُزْ بالكرامةِ.
    They stated that the Executive Director would be greatly missed but her legacy to UNFPA and to the world of development would endure. UN وذكرت أن المديرة التنفيذية ستُفتَقد كثيرا غير أن الإرث الذي خلفته للصندوق والعالم سوف يستمر.
    I hid who I really was until one day when an accident forced me to reveal myself to the world. Open Subtitles وأخفيت حقيقتي، إلى أن أجبرتني حادثة بيومٍ ما على إظهار حقيقتي للعالَم
    It is time to show that the energy of our ancestors does not belong only to an iconic past, and that we have something to give to our children and to the world. UN ولقد آن الأوان لكي نبرهن على أن طاقة أسلافنا لا تنتمي إلى ماض أثير فحسب وأن لدينا ما نقدمه لأطفالنا وللعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more