"to those in" - Translation from English to Arabic

    • لمن هم في
        
    • إلى من هم في
        
    • لتلك الموجودة في
        
    • لتلك الواردة في
        
    • على تلك المتوافرة عن
        
    • مع تلك الواردة في
        
    • لمن يعيشون في
        
    • لتلك المتبعة في
        
    • للسرود الواردة في
        
    • أجل أولئك الذين هم
        
    • إلى النقاط التي في
        
    • إلى الأشخاص الذين
        
    • الى المرتبات في
        
    • تلك الموجودة في
        
    • إلى تلك الواقعة في
        
    Thailand has consistently rendered humanitarian assistance to those in plight wherever they may be. UN وما انفكت تايلند تقدم المساعدات الإنسانية لمن هم في محنة أينما كانوا.
    In addition, the Center provides teaching material and information to those in position of leadership and conducts awareness-raising activities by conducting research and developing learning programs for promoting education in the home and supporting child rearing. UN وعلاوة على هذا يقدم المركز المواد التعليمية والمعلومات لمن هم في موقف القيادة وينفذ أنشطة لإذكاء الوعي عن طريق إجراء البحوث وتطوير برامج التعلم من أجل تعزيز التعليم في البيت ودعم تنشئة الأطفال.
    Member States were encouraged to further contribute resources to those in dire need. UN وحث الدول الأعضاء إلى زيادة ما تقدمه من موارد إلى من هم في حاجة ماسة إليها.
    Cuba has health indicators similar to those in developed countries. UN وتتمتع كوبا بمؤشرات صحية مماثلة لتلك الموجودة في البلدان المتقدمة.
    Other changes are similar to those in scenario 3, described below. UN والتغييرات الأخرى مماثلة لتلك الواردة في السيناريو الثالث الذي سيرد وصفه أدناه.
    Available data on effects of exposure to chrysotile asbestos (specifically) in general environment are restricted to those in populations exposed to relatively high concentrations of chrysotile asbestos in drinking-water, particularly from serpentine deposits or asbestos-cement pipe. UN تقتصر البيانات المتاحة بشأن آثار التعرض لأسبست الكريسوتيل (وبصفة خاصة) في البيئة العامة على تلك المتوافرة عن السكان المعرضين لتركيزات عالية نسبياً من أسبست الكريسوتيل في مياه الشرب، وبصفة خاصة ترسيبات السربنتين أو أنابيب الأسمنت الأسبستي.
    Where foreign assistance is misused, it is of little benefit to those in need. UN وحيثما يساء استخدام المساعدة الخارجية، تكون ضئيلة الفائدة لمن هم في حاجة إليها.
    As resources are scarce, assistance is provided only to those in dire need. UN ونظرا لندرة الموارد، لا تقدم المساعدة إلا لمن هم في حاجة ماسة إليها.
    In that context, we call on the international community to provide humanitarian assistance to those in need in Angola. UN وفي هذا الصدد، فإننا نناشد المجتمع الدولي تقديم المعونة الإنسانية لمن هم في أمس الحاجة إليها في أنغولا.
    The Office should offer protection to those in need, especially where others are unable or unwilling to act; UN وينبغي للمكتب أن يقدم الحماية لمن هم في حاجة إليها، خاصة عندما يتعذر على الآخرين العمل أو لا يودّون القيام بذلك؛
    As a faith- and community-based organization and international humanitarian nongovernmental organizations, it aims to provide education and relieve poverty to those in need. UN إنسانية دولية غير حكومية، يسعى إلى توفير التعليم والخلاص من الفقر لمن هم في حاجة إلى ذلك.
    It reiterates, in this context, its concern that humanitarian personnel should have unimpeded access to those in need. UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    It reiterates, in this context, its concern that humanitarian personnel should have unimpeded access to those in need. UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    The United Nations will continue to work with the Government and local authorities to deliver aid to those in need. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل مع الحكومة والسلطات المحلية على تقديم المعونة إلى من هم في حاجة إليها.
    As mentioned above, educational programmes, essentially similar to those in other countries, have been proven instrumental in slowing the spread of the HIV virus. UN وكما ذكرت مسبقا، فقد أثبتت البرامج التعليمية المشابهة بصورة كبيرة لتلك الموجودة في بلدان أخرى أنها حيوية في إنقاص سرعة انتشار الفيروس.
    The programme will include similar elements to those in Kenya and Seychelles. UN وسيتضمن البرنامج عناصر مماثلة لتلك الموجودة في كينيا وسيشيل.
    Ukraine saw a need for basic safeguards and proposed including provisions parallel to those in paragraphs 6-8 in this segment. UN ورأت أوكرانيا ضرورة لايجاد ضمانات أساسية واقترحت ادراج أحكام موازية لتلك الواردة في الفقرات 6-8 في هذا الجزء.
    Available data on effects of exposure to chrysotile asbestos (specifically) in general environment are restricted to those in populations exposed to relatively high concentrations of chrysotile asbestos in drinking-water, particularly from serpentine deposits or asbestos-cement pipe. UN تقتصر البيانات المتاحة بشأن آثار التعرض لأسبست الكريسوتيل (وبصفة خاصة) في البيئة العامة على تلك المتوافرة عن السكان المعرضين لتركيزات عالية نسبياً من أسبست الكريسوتيل في مياه الشرب، وبصفة خاصة ترسيبات السربنتين أو أنابيب الأسمنت الأسبستي.
    Subsequently, the priorities reflected in the budget outlines for the bienniums 2002-2003 and 2004-2005 were identical to those in the medium-term plan for the period 2002-2005. UN وعلى ذلك فالأولويات المنعكسة في مخططات الميزانية لفترتي السنتين 2002-2003 و 2004-2005 كانت متطابقة مع تلك الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Innovations such as solar panels were also helping by providing energy to those in remote areas. UN كما أن هناك ابتكارات أخرى مثل ألواح الطاقة الشمسية تساعد أيضاً من خلال توفير الطاقة لمن يعيشون في مناطق نائية.
    102. Proceedings in Northern Ireland are similar to those in England and Wales. UN ٢٠١- والاجراءات المتبعة في ايرلندا الشمالية مماثلة لتلك المتبعة في انكلترا وويلز.
    By paragraph 9 of that resolution, the Assembly decided that the programme narratives of the budget fascicles should be identical to those in the biennial programme plan. UN وبموجب الفقرة 9 من ذلك القرار، قررت الجمعية أن تكون السرود البرنامجية لملزمات الميزانية مطابقة للسرود الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Expressing serious concern that the United Nations consolidated appeal for Somalia is not fully funded, stressing the need for urgent mobilisation of resources to those in need and calling on all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ لأن نداء الأمم المتحدة الموحد من أجل الصومال لم يلق التمويل الكامل، وإذ يشدد على الحاجة إلى تعبئة عاجلة للموارد من أجل أولئك الذين هم بحاجة إليها، وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تساهم في النداءات الإنسانية الموحدة الحالية والمقبلة،
    While some delegations would have liked to see the assistance in the context of this paragraph extended not only to Trade Points in the development stage but also to those in operation, another delegation felt that some prioritization might be necessary and the needs of Trade Points in operation could be better addressed by such measures as those recommended in paragraphs 60 and 62. UN وفي حين أن بعض الوفود كان يود أن يرى المساعدة في سياق هذه الفقرة تقدم ليس فقط إلى النقاط التجارية التي هي في مرحلة الإنشاء، بل تقدم أيضاً إلى النقاط التي في مرحلة التشغيل، رأى وفد آخر أنه قد يكون من الضروري وجود قدر من غير تحديد الأولويات، وإن احتياجات النقاط التجارية التي في مرحلة التشغيل يمكن تلبيتها بشكل أفضل عن طريق تدابير مثل التدابير الموصى بها في الفقرتين 60 و62.
    The restrictions also had a serious impact on the ability of the Agency to move staff and humanitarian assistance to those in urgent need. UN كما ترتب على تلك التقييدات أثر خطير على قدرة الوكالة على إرسال الموظفين والمساعدة الإنسانية إلى الأشخاص الذين هم بحاجة ماسة إليها.
    Under the application of the principle, salaries of the Professional category are determined by reference to those in the country with the best-paid national civil service. UN وبموجب هذا المبدأ، تحدد مرتبات موظفي الفئة الفنية بنيويورك بالرجوع الى المرتبات في البلد ذي الخدمة المدنية الوطنية اﻷفضل أجرا.
    The weapons categories it contains are identical to those in the United Nations Register of Conventional Arms. UN وتطابق فئات الأسلحة الواردة فيها تلك الموجودة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    42. Welcomes the ongoing efforts of the Department of Public Information to review the allocation of both staff and financial resources to United Nations information centres with a view to possibly transferring resources from information centres in developed countries to those in developing countries; UN 42 - ترحب بالجهود الجارية في إدارة شؤون الإعلام لإعادة النظر في توزيع كل من الموظفين والموارد المالية على مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بغية النقل المحتمل لموارد من مراكز الإعلام الواقعة في البلدان المتقدمة النمو إلى تلك الواقعة في البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more