"to track" - Translation from English to Arabic

    • لتتبع
        
    • لتعقب
        
    • لمتابعة
        
    • أجل تتبع
        
    • على تتبع
        
    • من تتبع
        
    • تعقب
        
    • في تتبع
        
    • إلى تتبع
        
    • وتتبع
        
    • بتتبع
        
    • لتتبّع
        
    • لتتبُّع
        
    • لتعقّب
        
    • بتعقب
        
    The Units have established a database on gender-based violence to track incidences and analyse prevalence and trends. UN وأنشأت الوحدات قاعدة بيانات حول العنف القائم على نوع الجنس لتتبع انتشار وتحليل الاتجاهات والحوادث.
    The Peacebuilding Fund uses a gender marker to track funding allocations to women's empowerment and gender equality. UN ويستخدم صندوق بناء السلام مؤشر المساواة بين الجنسين لتتبع التمويل المخصص لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    :: Developing programmes to track and re-admit into the education system learners who had dropped out of school UN :: وضع برامج لتتبع المتعلمين الذين سبق أن تسربوا من المدرسة، وإعادة إدخالهم في النظام التعليمي.
    A prototype and initially configured computerized system to track results is completed UN اكتمل وضع نظام نموذج أولي محوسب ومصمم منذ البداية لتعقب النتائج
    In addition, such imagery can be used to track environmental degradation. UN وإضافةً إلى ذلك، يُمكن استخدام هذه الصور لمتابعة التدهور البيئي.
    The United Arab Emirates are also keen to participate effectively in INTERPOL operations to track down smuggling operations. UN وتحرص الإمارات العربية المتحدة أيضاً على المشاركة بفعَّالية في عمليات الإنتربول من أجل تتبع عمليات التهريب.
    Ability to track and regulate imports and exports of chemicals UN القدرة على تتبع وتنظيم الواردات والصادرات من المواد الكيميائية
    Maintains secured database to track requests and advice given. UN يحتفظ بقاعدة بيانات مؤمَّنة لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة.
    Maintains secured database to track requests and advice given. UN يحتفظ بقاعدة بيانات مؤمَّنة لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة.
    The Department of Management accepted recommendation 7 and stated that OCSS will establish a process to track refunds. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية بالتوصية 7، وذكرت أن مكتب خدمات الدعم المركزية سيُنشئ عملية لتتبع المستردات.
    Furthermore, a dashboard is being piloted at ESCWA to track performance with respect to the filling of posts. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا تجريب آلية متابعة في الإسكوا لتتبع الأداء فيما يتعلق بملء الوظائف.
    A web-based system was developed to track and record risks automatically in order to further assist in risk analysis. UN ووضع أيضا نظام قائم على الإنترنت لتتبع وتسجيل المخاطر تلقائيا من أجل زيادة المساعدة في تحليل المخاطر.
    United Nations and development bank officials read it to track project activity. UN ويقرأ مسؤولو اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية هذه النشرة لتتبع أنشطة المشاريع.
    This complicates efforts to track international trends in the growth of crime involving the misuse of personal information. UN وهذا يعقد الجهود المبذولة لتتبع الاتجاهات الدولية في تنامي الجريمة التي تشمل إساءة استعمال المعلومات الشخصية.
    This included the development of a database to track contributions to these trust funds as well as related reporting requirements. UN واشتمل ذلك على وضع قاعدة بيانات لتعقب المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق الاستئمانية وكذلك متطلبات الإبلاغ ذات الصلة.
    At the global level, a pilot database to track responses to corporate evaluations was activated in 2005. UN وعلى الصعيد العالمي، بدأ في عام 2005 استخدام قاعدة بيانات تجريبية لتعقب الاستجابات للتقييمات المؤسسية.
    Please tell me it's something we can use to track this guy. Open Subtitles أخبريني من فضلك أنه شيء ما يُمكننا إستغلاله لتعقب ذلك الرجل
    Furthermore, it advances a monitoring and evaluation framework to track progress. UN وفضلاً عن هذا، فإنها تضع إطاراً للرصد والتقييم لمتابعة التقدم.
    It has sensors in all technical belts to track the progress of architecture- energy gathering, production, distribution and the like. Open Subtitles ذات مجسات في كل الأحزمة التقنية من أجل تتبع التفدم في الهندسة المعمارية تجميع الطاقة، الانتاج، التوزيع وخلافه.
    Ability to track and regulate imports and exports of chemicals UN القدرة على تتبع وتنظيم الواردات والصادرات من المواد الكيميائية
    Countries should be enabled to track developments as they occur and adjust or respond at a faster pace. UN وينبغي تمكين البلدان من تتبع التطورات وقت حدوثها، ومن التواؤم معها أو الاستجابة لها بوتيرة أسرع.
    If the transponder is on, Kastrup should be able to track it. Open Subtitles لو جهاز الحركة الجوية مفتوح برج مراقبة قادر على تعقب أثره
    The electronic fuel accounting system had not been implemented to track fuel consumption. UN ذلك أن النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود لم يطبَّق في تتبع استهلاك الوقود.
    This indicator seeks to track the extent to which violations against women's and girls' human rights are identified, recorded and addressed. UN ويهدف هذا المؤشر إلى تتبع مدى تحديد وتسجيل ومعالجة الانتهاكات المرتكبة ضد حقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    In the environment, biosensors may be deployed to detect the presence of pollutants in air, soil and water and to track their spread from source points, including factories, agricultural combines, waste disposal plants, etc. UN وفي البيئة، يمكن استخدام أجهزة الاستشعار البيولوجي للكشف عن الملوثات في الهواء والتربة والماء وتتبع انتشارها من مصادرها، بما في ذلك المصانع، واﻵلات الزراعية ووحدات التخلص من النفايات وما إلى ذلك.
    She expressed gratitude for the web portal that allowed her Government to track the status of its contributions online. UN وأعربت عن امتنانها لإنشاء البوابة الإلكترونية التي سمحت لحكومتها بتتبع حالة الاشتراكات على الإنترنت.
    I'm re-tasking a satellite to track their position now. Open Subtitles سأقوم بإعادة توجيه قمر صناعي لتتبّع موقعم الآن
    The responses received were entered in the inspection database and used to track compliance rates. UN وسُجِّلت الردود الواردة في قاعدة بيانات متعلقة بعمليات التفتيش واستُخدِمت لتتبُّع معدلات الامتثال.
    He believed that the organizations were well equipped to track local tax changes and to take them into account during interim adjustments. UN ورأى أن جميع المنظمات مهيأة لتعقّب التغييرات الضريبية المحلية وأخذها في الاعتبار أثناء التعديلات المؤقتة.
    They wear biometric watches that allow us to track their emotional responses to events in the courtroom. Open Subtitles يرتدون ساعات حيوية تسمح لنا بتعقب إستجاباتهم الشعورية للأحداث في المحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more