"to users" - Translation from English to Arabic

    • للمستعملين
        
    • للمستخدمين
        
    • إلى المستعملين
        
    • لمستخدمي
        
    • على المستعملين
        
    • إلى المستخدمين
        
    • لمستعملي
        
    • للمستفيدين
        
    • إلى مستخدمي
        
    • على المستخدمين
        
    • إلى المستفيدين
        
    • لمستخدميها
        
    • إلى مستخدميها
        
    • على مستخدمي
        
    • للمستعمِلين
        
    The list is revised at regular intervals as priorities change and new topics of interest to users emerge. UN ويجري تنقيح القائمة على فترات دورية مع تغير الأولويات وبروز مواضيع جديدة ذات أهمية بالنسبة للمستعملين.
    A new form would also be designed with the aim of making it more self-guiding to users. UN كما سيتم تصميم استمارة جديدة بهدف جعلها أكثر دلالة بالنسبة للمستعملين.
    Aerial spraying is the only application method which was supported because of the comparatively minimal likely exposure to users. UN أن الرش الجوي هو طريقة الاستخدام الوحيدة التي لقيت التأييد وذلك بسبب التعرض المحتمل الأدنى نسبياً للمستخدمين.
    Perspectives on providing information services to users are offered. UN ويرد أيضا ذكر احتمالات تقديم خدمات المعلومات للمستخدمين.
    Oversees the efficient and timely provision of technical support services to users and supervises the operation and maintenance of computer equipment. UN ويتولى مسؤولية تقديم خدمات الدعم التقني بشكل كفء وفي الوقت المناسب إلى المستعملين ويشرف على تشغيل وصيانة معدات الحاسوب.
    This would expand the time period available to users of such a facility since information existed from more than 100 years ago. UN وسوف يوسع ذلك الفترة الزمنية المتاحة لمستخدمي هذا المرفق، نظرا الى أن هذه المعلومات توجد منذ أكثر من مائة عام.
    It is only at that time that benefits to users can be reviewed. UN ولن يتسنى استعراض الفوائد العائدة على المستعملين إلا بحلول ذلك التاريخ.
    It started uploading to users' phones 20 minutes ago. Open Subtitles لقد بدأ رفعه إلى المستخدمين منذ 20 دقيقة
    In total, seven clusters were created and three supporting transit information systems were fully operational or ready to be made available to users. UN كما أُنشئت، بشكل إجمالي، سبع مجموعات وأصبحت ثلاثة نظم معلومات لدعم المرور العابر عاملة بشكل كلّي أو جاهزة وممكن إتاحتها للمستعملين.
    3.10. 100 per cent availability of service support to users UN 3-10 إتاحة 100 في المائة من دعم الخدمات للمستعملين
    The databases hold over 2,000 case summaries and are freely accessible to users around the globe. UN وتضم قواعد البيانات ما يزيد عن 000 2 موجز لسوابق وأحكام قضائية وهي متوفرة بالمجان للمستعملين في أنحاء العالم.
    It is recommended that such a system be implemented at the local government/user's level and made available to users at no cost. UN ويوصى بتنفيذ هذا النظام على صعيد الحكومة والمستعملين المحليين وتوفيرها للمستعملين بدون تكلفة.
    Publications, databases and training workshops will be delivered to users in response to those mandates. UN واستجابة لهذه الولايات، ستخصص للمستعملين منشورات وقواعد بيانات وحلقات تدريبية.
    Resources are made available to users at Headquarters and worldwide through United Nations system offices. UN وتتاح الموارد للمستخدمين في المقر وعبر أنحاء العالم عن طريق مكاتب منظومة الأمم المتحدة.
    This provides maximum uptime and response to users. UN وهذا يوفر الحد الأقصى من وقت التشغيل والاستجابة للمستخدمين.
    3.10 95 per cent availability of service support to users UN 3-10 إتاحة دعم الخدمات للمستخدمين بنسبة 95 في المائة
    That need will increase as technical developments and additional satellites and derived services make available to users more and more information and products. UN وهذه الحاجة سوف تزداد من خلال ازدياد ما تتيحه التطورات التقنية والسواتل الإضافية، والخدمات المستمدّة منها، من المعلومات والنواتج إلى المستعملين.
    (i) Upgrading and further development of the information technology available to users of conference services; UN ' 1` تطوير خدمات تكنولوجيا المعلومات المتاحة لمستخدمي خدمات المؤتمرات ومواصلة تحديثها؛
    The final version should then be made available in hard copy and on the United Nations Intranet to ensure wide distribution to users. UN وينبغي عندئذ إتاحة النسخة النهائية منه في شكل مطبوع، وعلى الشبكة الداخلية لﻷمم المتحدة لكفالة توزيعه على المستعملين على نطاق واسع.
    In sum, the quality of the information provided in financial reports determines the usefulness of those reports to users. UN وإجمالاً، تحدد نوعية المعلومات المقدمة في التقارير المالية الفائدة من هذه التقارير بالنسبة إلى المستخدمين.
    The adoption of a protocol on access and benefit-sharing would give greater legal certainty and clarity to users and providers of genetic resources. UN واعتماد بروتوكول بشأن الوصول وتقاسم الفوائد من شأنه إعطاء ثقة قانونية أكبر ووضوح لمستعملي ومقدمي الموارد الجينية.
    All governmental and non-governmental organizations help pay the costs of the services which institutions provide to users. UN وتساهم كل من الجهات الحكومية وغير الحكومية بدفع رسوم أجور الخدمات التي تقدمها المؤسسات للمستفيدين.
    Because imports of cotton are low, this payment would primarily go to users of domestic upland cotton. UN ونظراً لأن واردات القطن منخفضة، فإن هذا المبلغ سوف يذهب في المقام الأول إلى مستخدمي القطن المحلي في المناطق المرتفعة.
    The Australian review identified risks to users, trade and the environment and especially to avian and aquatic species. UN وقد حدد الاستعراض الذي أجرته أستراليا المخاطر على المستخدمين والتجارة والبيئة وبخاصة على أنواع الطيور والأنواع المائية.
    The data above refer to users of benefits from central state financing sources. UN وتشير البيانات المذكورة أعلاه إلى المستفيدين بالاستحقاقات من مصادر التمويل المركزي للدولة.
    :: Making official information available to users in readable electronic and paper form. UN :: إتاحة المعلومات الرسمية لمستخدميها في شكل إلكتروني مطبوع ومقروء.
    In principle, the technological gap between developed and developing countries is bridgeable, as technology can be transferred from producers to users through the market and other mechanisms. UN 89- ومن حيث المبدأ، فإن الهوة التكنولوجية التي تفصل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يمكن سدها، لأنه يمكن نقل التكنولوجيا من منتجيها إلى مستخدميها من خلال الأسواق وغيرها من الآليات.
    It was suggested to users that, rather than rank countries, they should preferably group countries by broad size categories. UN واقتُرح على مستخدمي البيانات ألا يعملوا على تصنيف البلدان في مراتب، بل بالأحرى تصنيفها في فئات واسعة النطاق.
    Achieved; 97 per cent availability of service support to users in peacekeeping UN أُنجز. فقد أُتيح دعم الخدمات للمستعمِلين في بعثات حفظ السلام بنسبة 97 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more