"to which a" - Translation from English to Arabic

    • التي تكون
        
    • بموجبه ﻷي
        
    • بموجبها على
        
    • التي يستحقها قانونا
        
    • الذي يمكن به
        
    • التي عين لها
        
    • حق مشروع فيها
        
    An international tribunal to which a requested State was a party should be regarded as an extension of its own jurisdiction. UN وأردف قائلاً إنه يجب اعتبار المحكمة الدولية التي تكون الدولة المطلوب منها التسليم طرفا فيها، امتداداً لولايتها الخاصة.
    The existence of a single central authority for all conventions to which a State is a party was also supported by some speakers. UN وأيَّد بعض المتكلِّمين أيضاً وجود سلطة مركزية واحدة لكل الاتفاقيات التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    Others favoured the deletion of paragraph 2 which, it was stated, nullified paragraph 1 and left unanswered the question of how disputes to which a reserving State was a party would be settled. UN وحبذت وفود أخرى حذف الفقرة ٢ التي ذكر أنها تجب الفقرة ١ ولا تجيب على السؤال المتعلق بكيفية تسوية المنازعات التي تكون طرفا فيها دولة لديها تحفظات.
    The Government of Finland also recalls that the said reservations are subject to the general principle of treaty interpretation according to which a party may not invoke the provisions of its domestic law as a justification for failure to perform its treaty obligations. UN وتشير حكومة فنلندا أيضا إلى أن التحفظات المشار إليها تخضع للمبدأ العام لتفسير المعاهدات الذي لا يجوز بموجبه ﻷي طرف أن يحتج بأحكام قانونه المحلي كمبرر للامتناع عن أداء التزاماته التعاهدية.
    New provisions have been introduced concerning support, according to which a parent who did not support his or her child who does not reside with them, and was obliged to do so, must compensate the child for all the unpaid child support retroactively from the occurrence of that right to the adoption of the court decision. UN وأدخلت أحكام جديدة بشأن الإعالة، يتعين بموجبها على الوالدين اللذين لم يكونا يعولان طفلهما الذي لا يقيم معهما واللذين كان عليهما التزام بفعل ذلك، تعويض الطفل بأثر رجعي عن جميع نفقات إعالة الطفل غير المدفوعة منذ ترتب ذلك الحق وحتى اتخاذ المحكمة قرارها.
    The " global picture " or ideology to which a Government is committed can also be an important factor. UN ويمكن أيضا " للصورة العامة " أو الأيديولوجيا التي تكون الحكومة ملتزمة بها أن تشكل أيضا عاملا هاما.
    (c) Human rights instruments to which a State is party; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    (c) Human rights instruments to which a State is party; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    Human rights instruments to which a State is party; UN - صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    Human rights instruments to which a State is party; UN - صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    (c) Human rights instruments to which a State is party; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    (c) Human rights instruments to which a State is party; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    Consolidated guidelines for the preparation of reports and for an expanded core document providing information on all human rights treaties to which a State is party are under preparation. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية موحدة لإعداد التقارير وتقديم وثيقة أساسية موسعة تعرض معلومات عن جميع معاهدات حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفا فيها.
    A formula might be devised for the inclusion of major treaties to which a single international organization was a party, such as the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وذكرت أنه يمكن وضع صيغة لإدراج المعاهدات الرئيسية التي تكون منظمة دولية واحدة طرفا فيها، من قبيل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Human rights instruments to which a State is party UN - صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها
    (a) Treaties to which a State is a party; UN (أ) المعاهدات التي تكون الدولة طرفا فيها؛
    (a) Contained in treaties to which a State is a party; UN (أ) المعاهدات التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    (c) Human rights instruments to which a State is a party; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    The Government of Finland also recalls that the said reservation is subject to the general principle of treaty interpretation according to which a party may not invoke the provisions of its domestic law as a justification for failure to perform its treaty obligations. UN وتشير حكومة فنلندا أيضاً إلى أن التحفظ المذكور يخضع للمبدأ العام لتفسير المعاهدات الذي لا يجوز بموجبه ﻷي طرف الاحتجاج بأحكام قانونه المحلي كمبرر لعدم أداء التزاماته التعاهدية.
    The acquisition of the nationality of each of the successor States other than Austria was contemplated in article 70 of the Treaty of Saint-Germain-en-Laye, according to which a person acquired the nationality of the State exercising sovereignty over the territory in which he or she possessed citizenship rights.These were rather cases of separation. UN وتم توخي الحصول على جنسية كل من الدولتين الخلف غير النمسا في المادة ٧٠ من معاهدة سانت - جرمان - أون - لاي، التي يحصل الشخص بموجبها على جنسية الدولة التي تمارس السيادة على اﻷرض التي يتمتع فيها بحقوق المواطنة)٢٩(.
    The period of conditional release to which a person covered by the provisions of the Decree is legally entitled is calculated on the basis of the term remaining after the sentence has been reduced by the aforementioned percentage. UN وتحتسب للمشمول بأحكام هذا القرار مدة الإفراج الشرطي التي يستحقها قانونا عن مدة الحكم بعد تخفيض النسبة المشار إليها آنفا.
    On the other hand, it could be construed as the old tackle-to-tackle principle, according to which a carrier could avoid liability by denying responsibility for the goods during their warehousing, either before their receipt or after their delivery. UN ومن ناحية أخرى، يمكن تفسيرها على أساس المبدأ القديم من عدة الرفع إلى عدة الرفع، الذي يمكن به للناقل أن يتلافى المسؤولية بإنكار هذه المسؤولية عن البضاعة أثناء تخزينها، سواء قبل تسلمها أو بعد تسليمها.
    Assign TP9 to all N.O.S entries of Classes 4.2, 6.1 and 8, packing group I to which a T code has been assigned in column 10. UN يعين TP9 لكل بنود غ.م.أ من الرتب 4-2 و6-1 و8 من مجموعة التعبئة 1 التي عين لها رمز T في العمود 10.
    In other respects, said proceeds or property shall be disposed of by that Party according to its domestic law and administrative procedures;It was suggested that there should be no confiscation by the State of any property to which a bona fide third party had a legitimate claim. UN وفي الجوانب اﻷخرى يتصرف ذلك الطرف في المتحصلات أو اﻷموال المذكورة وفقا لقانونه الداخلي وإجراءاته اﻹدارية ؛اقترح ألا تصادر الدولة أية أموال يكون لطرف ثالث سليم النية حق مشروع فيها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more