"together as" - Translation from English to Arabic

    • معا بوصفها
        
    • معا في
        
    • معا كفريق
        
    • معاً في
        
    • معا باعتبارهما
        
    • معا باعتبارها
        
    • معا بوصفهم
        
    • معا مثل
        
    • سوية بينما
        
    • سويّاً
        
    • بعض ك
        
    • معا ك
        
    • معاً عندما
        
    • مع بعض كاشي
        
    • مع بعض كما
        
    According to the Agreement, its provisions and Part XI of the Convention are to be interpreted and applied together as a single instrument; the present rules and references in these rules to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN ووفقا للاتفاق، يتعين تفسير أحكامه والجزء الحادي عشر من الاتفاقية وتطبيقها معا بوصفها صكا وحيدا؛ وعليه يتعيﱠن تفسير هذه المواد والاشارات في هذه المواد الى الاتفاقية وتطبيقها وفقا لذلك.
    According to the Agreement, its provisions and Part XI of the Convention are to be interpreted and applied together as a single instrument; these rules and references in these rules to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN ووفقا للاتفاق، فإن أحكامه والجزء الحادي عشر من الاتفاقية يتعين تفسيرها وتطبيقها معا بوصفها صكا وحيدا؛ ويتعين تفسير هذه المواد واﻹشارات في هذه المواد إلى الاتفاقية وتطبيقها وفقا لذلك.
    We must act together as a United Nations system to support and strengthen States that are addressing those challenges comprehensively. UN ويجب أن نعمل معا في منظومة الأمم المتحدة لدعم وتعزيز الدول التي تواجه تلك التحديات بصورة شاملة.
    Luck is opportunity and preparedness coming together as one. Open Subtitles الحظ هو فرصة والتأهب القادمة معا كفريق واحد.
    Section 34 of the Trade Unions Ordinance provides that any two or more registered trade unions may be amalgamated together as one trade union with or without dissolution or division of the funds of such trade unions or either or any of them. UN وتنص المادة ٤٣ من قانون النقابات على أنه يجوز ﻷي نقابتين مسجلتين أو أكثر أن تندمج معاً في نقابة واحدة. سواء عن طريق الحل أو عن غير طريقه أو تقسيم أموال هذه النقابات أو أيهما أو أي منها.
    As provided by resolution 48/263 and the Agreement itself, the provisions of the Agreement and Part XI of the Convention are to be interpreted and applied together as a single instrument. UN وأحكام الاتفاق هي وأحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية يتعين تفسيرها وتطبيقها معا باعتبارهما صكا واحدا، وذلك وفقا لما هو منصوص عليه في القرار 48/263 وفي الاتفاق نفسه.
    According to the Agreement, its provisions and Part XI of the Convention are to be interpreted and applied together as a single instrument; these rules and references in these rules to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN ووفقا للاتفاق، فإن أحكامه والجزء الحادي عشر من الاتفاقية يتعين تفسيرها وتطبيقها معا بوصفها صكا وحيدا؛ ويتعين تفسير هذه المواد، واﻹشارات في هذه المواد إلى الاتفاقية، وتطبيقها وفقا لذلك.
    Oxfam GB has sister organizations in 13 countries which work together as Oxfam International. UN ولمنظمة أكسفام - بريطانيا العظمى منظمات شقيقة في 13 بلدا تعمل معا بوصفها منظمة أكسفام الدولية.
    1.3 In accordance with the Agreement, its provisions and Part XI of the Convention are to be interpreted and applied together as a single instrument; this contract and references in this contract to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN ١-٣ وفقا للاتفاق، تفسر أحكامه والجزء الحادي عشر من الاتفاقية وتطبق معا بوصفها صكا واحدا؛ ويفسر ويطبق هذا العقد وما يرد فيه من إشارات الى الاتفاقية وفقا لذلك.
    In the years prior to adopting the aforementioned definition of non-expendable property, UNHCR included items of lesser value, grouped together as " bulk " entries, in the annual reporting found in the notes to the financial statements. UN وفي السنوات التي سبقت اعتماد التعريف المذكور أعلاه للممتلكات اللامستهلكة، أدرجت المفوضية سلعا ذات قيمة أقل، وجمعتها معا بوصفها قيودا " إجمالية " ، في التقرير السنوي الموجود في ملاحظات على البيانات المالية.
    1.3 In accordance with the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention of the Law of the Sea of 10 December 1982, its provisions and Part XI of the Convention are to be interpreted and applied together as a single instrument; this contract and references in this contract to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN 1-3 وفقا للاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، تفسر أحكامه والجزء الحادي عشر من الاتفاقية وتطبق معا بوصفها صكا واحدا؛ ويفسر ويطبق هذا العقد وما يرد فيه من إشارات إلى الاتفاقية وفقا لذلك.
    1.3 In accordance with the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention of the Law of the Sea of 10 December 1982, its provisions and Part XI of the Convention are to be interpreted and applied together as a single instrument; this contract and references in this contract to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN 1-3 وفقا للاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ ديسمبر 1982، تفسر أحكامه والجزء الحادي عشر من الاتفاقية وتطبق معا بوصفها صكا واحدا؛ ويفسر ويطبق هذا العقد وما يرد فيه من إشارات إلى الاتفاقية وفقا لذلك.
    Only when we work together as the African continent will we be able to address the issues that plague us, such as poverty and gross underdevelopment. UN وعندما نعمل معا في إطار القارة الأفريقية، يمكننا أن نتصدى للقضايا التي تمسنا، مثل الفقر وشدة التخلف.
    Well, we like clubbed together, as it were, if you take my drift, sir. Open Subtitles حسنا، لقد اشتركنا معا في حيوان واحد، إن كنت تفهم ما أعني.
    It was agreed that all the Ministers should return to their posts and work together as a team to ensure that the Government functioned properly and effectively. UN واتفق على ضرورة عودة جميع الوزراء إلى مناصبهم للعمل معا كفريق واحد بغية كفالة سير عمل الحكومة بشكل سليم وفعال.
    Themes such as immigration, national identity, national security and fight against terrorism are lumped together as a single political rhetoric that serves to justify an open discrimination against Muslim citizens and non-citizens. UN ويجري الخلط بين مواضيع كالهجرة والهوية الوطنية والأمن القومي ومكافحة الإرهاب وطرحها معاً في إطار خطاب سياسي واحد يهدف إلى تبرير التمييز السافر ضد المسلمين من المواطنين وغير المواطنين.
    My delegation believes that the two reports resulting from the work at the last session should be considered together as a useful tool in order to begin a negotiating process, as noted in the letter of the former President of the General Assembly of 26 June. UN ويؤمن وفد بلدي بأن التقريرين المنبثقين عن العمل الذي أنجز في الدورة الأخيرة ينبغي النظر فيهما معا باعتبارهما أداة مجدية للبدء بعملية تفاوض، على النحو المشار إليه في رسالة الرئيسة السابقة للجمعية العامة المؤرخة 26 حزيران/ يونيه.
    These options could be taken together as a package of steps that would be undertaken immediately to support implementation of the Djibouti peace process and contribute to enabling the conditions required for the eventual deployment of a United Nations peacekeeping operation. UN ويمكن النظر إلى هذه الخيارات معا باعتبارها مجموعة من الخطوات التي تتخذ فورا من أجل دعم تنفيذ عملية جيبوتي للسلام والمساهمة في تهيئة الظروف اللازمة للقيام في نهاية المطاف بنشر عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Thereafter, they all sat together as the regional urban forum. UN وبعد ذلك اجتمعوا جميعا معا بوصفهم المنتدى الحضري اﻹقليميى.
    We went to football camp together as kids. Open Subtitles ذهبنا إلى مخيم كرة القدم معا مثل الاطفال.
    Let us stand together as they raise our spirits every inch as high as that flag to show that our union is still as strong as ever. Open Subtitles دعنا نَقِفُ سوية بينما يَرْفعونَ عزيمتنا كُلّ بوصة بارتفاع ذلك العَلَمِ لأظهار بأنّ إتحادِنا ما زالَ قوي
    Years and years of going out together as what? Open Subtitles نخرج سويّاً سنوات وسنوات بصفتنا ماذا؟ ماذا؟
    And so Lemon and I were forced to spend a lot of time together as kids. Open Subtitles و لذلك أنا وليمون أجبرنا على قضاء الكثير من الوقت معاً عندما كنا صغار
    Being together as one like toothbrushes in a holder. Open Subtitles تكونون مع بعض كاشي واحد . مثل فرشاة الاسنان في العلبة .
    I'm going to pay for 24-hour home care so you two can be together as you should be. Open Subtitles انا سأقوم بالدفع لعناية منزلية طوال اليوم.. حتى يمكنكما انتما الإثنان ان تكونا مع بعض كما هو مفترض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more