"too early" - Translation from English to Arabic

    • المبكر جدا
        
    • السابق لأوانه
        
    • المبكر جداً
        
    • مبكر جداً
        
    • مبكر جدا
        
    • مبكراً جداً
        
    • المبكر للغاية
        
    • من المبكر
        
    • مبكر للغاية
        
    • مبكرا جدا
        
    • الوقت مبكر
        
    • قبل الأوان
        
    • السابق للأوان
        
    • مبكّر جداً
        
    • الوقت مبكرا
        
    And no one there to say it's too early for that. Open Subtitles ولا أحد هناك أن أقول أنه من المبكر جدا لذلك.
    At this stage it is too early to say how these amendments will affect the use of parental leaves. UN وفي هذه المرحلة، من السابق لأوانه التنبؤ بالطريقة التي ستؤثر بها هذه التعديلات في استخدام الإجازات الوالدية.
    However, as others pointed out, it could be still too early to tell what effects the ABM withdrawal might have. UN بيد أن آخرين أشاروا إلى أنه قد يكون من المبكر جداً تحديد الآثار الممكنة للانسحاب من هذه المعاهدة.
    [Applause] I feel my life has peaked too early. Open Subtitles أشعر أن حياتي بلغت ذروتها بشكلٍ مبكر جداً
    Now is too early to make a move on Falcone. Open Subtitles الآن هو وقت مبكر جدا لاتخاذ خطوة على فالكوني.
    It's a little too early to theorize about motive. Open Subtitles فالوقت مبكراً جداً لوضع نظريات حول دافع الجريمة
    The working group concluded that it was too early to say, as the new scheme had been in place for only a year or so, but agreed that that would need to be examined during the next periodic review of the scheme. UN وخلص الفريق العامل إلى أنه من المبكر للغاية الإجابة عن هذا السؤال، لأن النظام الجديد لم يمض عليه سوى عام واحد أو نحو ذلك، ولكنه اتفق على أن هذا الأمر سيتعين بحثه خلال الاستعراض الدوري المقبل للنظام.
    It is still too early to report the provisional findings. UN ولا يزال من المبكر كثيراً الإبلاغ عن النتائج المؤقتة.
    An external consulting firm had been hired to evaluate the results, but it was too early to know what the results would be. UN وذكرت أنه تم استئجار شركة استشارات خارجية لتقييم النتائج ولكن من المبكر جدا معرفة ما هي هذه النتائج.
    It was acknowledged that it was still too early to see its impact on income and expenditures. UN وأقر بأن من المبكر جدا لمس أثره على الإيرادات والنفقات.
    In Canada, Scotland and the United States, efforts have been made to effect behavioural change, but it is still too early to see their impact. UN وقد بذلت جهود في كندا واسكتلندا والولايات المتحدة لإحداث تغير سلوكي، ولكن ما زال من المبكر جدا معرفة أثرها.
    However, it is too early to determine the efficacy of any review mechanism for the Programme of Action, as many related issues remain contentious. UN غير أن من السابق لأوانه تحديد مدى نجاعة أي آلية استعراض لبرنامج العمل، لأن عدة مسائل ذات صلة لا تزال موضع خلاف.
    It is too early for us to make any substantive comment. UN ومن السابق لأوانه بالنسبة لنا أن ندلي بأي تعليق موضوعي.
    You still think it's too early to talk about your father? Open Subtitles أمازلت تعتقد أنه من المبكر جداً الحديث عن والدك ؟
    The request further indicates that it is too early for Senegal to precisely extrapolate costs. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن من المبكر جداً للسنغال أن تستقرئ التكاليف بدقة.
    I think your arm just called it too early because it wasn't the arm of a paramedic. Open Subtitles اعتقد ان يدك ظنت انه قتل بشكل مبكر جداً لأنها لم تكن ذراع مسعف طبي
    Gaza hospitals reportedly had to discharge patients too early so as to handle incoming emergencies. UN وأفيد بأن مستشفيات غزة اضطرت إلى صرف المرضى في وقت مبكر جدا وذلك لتتمكن من معالجة حالات الطوارئ الواردة.
    We came back too early. Do you remember that policeman? Open Subtitles رجعنا مبكراً جداً هل تتذكرين رجل الشرطة ذلك ؟
    It is too early to assess the long-term effects of these measures. UN ومن المبكر للغاية الآن إجراء تقييم للآثار طويلة الأجل الناجمة عن هذه التدابير.
    While it is still too early to assess the results of the measures, it appears that they have had an impact mainly on finished steel products. UN وبالرغم من أن الوقت مبكر للغاية لتقييم نتائج هذه التدابير، إلا أنها قد أثرت، فيما يبدو، بصورة رئيسية على منتجات الصلب التامة الصنع.
    for the first time I felt lost it was too late to turn back and too early to declare that foolis war over forever Open Subtitles لاول مرة , شعرت بالضياع كان الوقت قد تأخر للعودة وكان الوقت مبكرا جدا للاعلان عن ان الحرب الحمقاء قد انتهت للابد
    It's way too early for running mates. He hasn't even won. Open Subtitles الوقت مبكر جدًا على إختياره لنائب فهو لم يربح حتى
    Several representatives also underlined the need for external partners to stay engaged and not withdraw from countries too early since this might put achievements into jeopardy. UN كما أبرز عدة ممثلين ضرورة مواصلة الشركاء الخارجيين لاشتراكهم وعدم انسحابهم من البلدان قبل الأوان حيث أن هذا قد يضر بالإنجازات التي تحققت.
    As part of efforts to reduce the prison population, an Act amending the Criminal Code by reducing the length of prison sentences for many offences had been passed, but it was still too early to gauge its impact on the prison population. UN وفي إطار الجهود المبذولة لخفض أعداد السجناء، اعتمد قانون يدخل تعديلات على القانون الجنائي لخفض مدة عقوبة السجن لعدد كبير من الجرائم، ولكن من السابق للأوان قياس أثره على عدد السجناء.
    For what it's worth, it's never to late, or in my case, too early, to be whoever you want to be. Open Subtitles وإذا كان ذلك مهمّا لم يفت الأوان بعد أو في حالتي, ليس مبكّر جداً لكي تكون من تريد أن تكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more