"took no" - Translation from English to Arabic

    • لم تتخذ أي
        
    • لم يتخذ أي
        
    • ولم تتخذ
        
    • ولم يتخذ
        
    • لم يأخذ
        
    • تقم بأي
        
    • لا تأخذ في
        
    • أخذت أي
        
    • لم تستجب لأي
        
    • يتخذوا أي
        
    • يأخذوا أي
        
    Those incidents were reported to the police who took no action. UN وقد أُبلغت الشرطة بهذه الأحداث لكنها لم تتخذ أي إجراء.
    The theft was reported to the KPC, but despite clear evidence leading to the neighbouring Albanian village, the police took no action. UN وأُبلغ الحادث إلى الشرطة، ولكن رغم وجود دلائل واضحة تشير إلى قرية ألبانية قريبة، فإن الشرطة لم تتخذ أي إجراء.
    As there was no recommendation of the Commission for it to consider, the Council took no action with respect to this agenda item. UN وحيث إنه لم تكن لدى اللجنة أي توصية للنظر فيها، فإن المجلس لم يتخذ أي إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    However, the Attorney-General took no action to prosecute, claiming that evidence gathered was insufficient. UN بيد أن المدعي العام لم يتخذ أي إجراء بالملاحقة بحجّة أن الأدلة التي جمعت ليست كافية.
    That court took no further action and filed the information. UN ولم تتخذ خلال المحكمة أية اجراءات أخرى وحفظت المعلومات.
    The Council took no action on the draft decision. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مشروع المقرر.
    The item was included in the agenda of the fifty-ninth and sixty-second sessions, but the General Assembly took no action. UN وأدرج البند في جدول أعمال الدورتين التاسعة والخمسين والثانية والستين، غير أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بشأنه.
    The police allegedly took no action to investigate these incidents. UN ويُدعى أن الشرطة لم تتخذ أي اجراء للتحقيق في هذه الحوادث.
    The General Assembly, however, took no action on the proposal. UN ولكن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح.
    The author indicates that the police took no action in this regard, and rejected a report of burglary. UN ويقول صاحب البلاغ إن الشرطة لم تتخذ أي تدابير بهذا الشأن رغم مطالبته إياها بالتدخل وأنها رفضت شكواه المتعلقة بالسطو.
    In spite of protests by national and international journalist groups, the authorities took no further action in this case. UN وعلى الرغم من احتجاجات أفرقة الصحفيين الوطنيين والدوليين فإن السلطات لم تتخذ أي إجراءات أخرى في هذه الحالة.
    The item was included in the agenda of the fifty-ninth session but the General Assembly took no action. UN وأدرج البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين، غير أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بشأنه.
    As a result, it took no decisions in relation to the CBMs. UN ونتيجة لذلك لم يتخذ أي مقررات بشأن تدابير بناء الثقة.
    In his initial statement to the investigating judge, he complained of the acts of torture to which he had been subjected, but the judge took no action. UN وفي إفادته الأولى أمام قاضي التحقيق شكا من أعمال التعذيب التي تعرض لها، ولكن القاضي لم يتخذ أي أجراء.
    The Council considered the matter but took no action under that sub-item. UN ونظر المجلس في المسألة ولكنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي.
    The Council considered the matter but took no action under that sub-item. UN وقد نظر المجلس في هذه المسألة، إلا أنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي.
    The author maintains that, despite the decision of the Supreme Court, the Council took no action in that regard. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المجلس لم يتخذ أي إجراء في ذلك الصدد على الرغم من قرار المحكمة العليا.
    At its reconvened eighteenth session, the Commission took no further decisions on the matter. UN ولم تتخذ اللجنة في دورتها الثامنة عشرة المستأنفة أي قرارات أخرى بشأن هذه المسألة.
    It's justJulius Caesar never took no vote. Open Subtitles ‫إن مافي الأمر، إن يوليوس قيصر لم يأخذ ‫بالتصويت قط.
    They took no illegal action of any kind and engaged in no violence or threats. UN ولم تقم بأي عمل غير قانوني من أي نوع كان ولم ترتكب أعمال عنف أو تهديدات.
    Although globalization took no account of the needs of their small populations, it played as critical a role in their development as the decisions and policies of their own Governments. UN وذكر أن العولمة لا تأخذ في الاعتبار احتياجات السكان القليلي العدد في هذه البلدان، ولكنها تقوم بدور حيوي في تنميتها لا يقل عن دور القرارات والسياسات التي تتخذها حكوماتها.
    I took no pleasure in her passing. Open Subtitles أخذت أي متعة في وفاتها.
    His relatives did everything in their power to find out what had happened to him, but the State party took no follow-up action, despite its obligation to provide an effective remedy, including through the conduct of an effective investigation. UN وقد سعى أقاربه بكل الوسائل المتاحة لمعرفة حقيقة مصيره، ولكن الدولة الطرف لم تستجب لأي مسعى، رغم أنها مطالبة بإتاحة سبل انتصاف فعالة، من خلال إجراء تحقيق فعال(2).
    The Croatian Police were present and took no action. UN وكان أفراد من الشرطة الكرواتية حاضرين، فلم يتخذوا أي إجــــراء.
    And then he tried to sound important, but they took no pity on us. Open Subtitles وبعد ذلك حاول أن يبدو مهماً لكنّهم لم يأخذوا أي شفقة علينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more