tools for analysis in this field are being developed. | UN | ويجرى حاليا استنباط أدوات للتحليل في هذا الميدان. |
tools for adequacy of existing buildings have to be considered. | UN | ويتعين النظر في إرساء أدوات لقياس ملاءمة المباني القائمة. |
UNEP will develop environmental stories and other forms of communication tools for use by the media to promote environmental awareness. | UN | وسوف ينشر البرنامج قصصاً بيئية وأشكالاً أخرى من أدوات الاتصال لكي تستخدمها وسائل الإعلام في نشر الوعي البيئي. |
Outreach and education are among the most effective tools for promoting responsible research and enhancing biosafety and biosecurity. | UN | إن التوعية والتثقيف من بين أكثر الأدوات فعالية للنهوض بالبحث المسؤول ولتعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي. |
Cultural heritage and contemporary creativity as tools for building peace through dialogue | UN | التراث الثقافي والإبداع المعاصر بوصفهما أداتين لبناء السلام من خلال الحوار |
Space technology applications provided tools for solutions to those major concerns. | UN | فتطبيقات تكنولوجيا الفضاء توفر أدوات لإيجاد حلول لهذه الشواغل الرئيسية. |
The performance indicators provide tools for measuring progress in achieving each accomplishment. | UN | وتقدم مؤشرات الأداء أدوات لقياس التقدم المحرز في تحقيق كل إنجاز. |
The Office will also help establish common tools for establishing a knowledge base for the humanitarian community. | UN | كما سيساعد المكتب على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني. |
States and the international community had other tools for combating impunity. | UN | ولدى الدول والمجتمع الدولي أدوات أخرى لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Such measures have proved to be important tools for improving the livelihoods of marginalized or vulnerable social groups. | UN | وقد ثبُت أن هذه التدابير تمثل أدوات هامة لتحسين سبل معيشة الفئات الاجتماعية المهمَّشة أو الضعيفة. |
In this regard, Brazil had launched several initiatives with UNESCO, such as the publication of anti-racism educational tools for schools. | UN | وفي هذا الشأن، أطلقت البرازيل عدة مبادرات مع اليونسكو من قبيل نشر أدوات تعليمية لمكافحة العنصرية خاصةٍ بالمدارس. |
Palestine however took note of the need to strengthen these mechanisms and to establish planning tools for equality. | UN | ومع ذلك، أحاطت فلسطين علماً بالحاجة إلى تعزيز هذه الآليات ووضع أدوات تخطيط في مجال المساواة. |
Such measures have proven to be important tools for improving the livelihoods of marginalized or vulnerable social groups. | UN | وقد ثبُت أن هذه التدابير تمثل أدوات هامة لتحسين سبل رزق الفئات الاجتماعية المهمَّشة أو الضعيفة. |
In this connection, training and advocacy campaigns were cited as effective tools for improving both gender and environmental awareness. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى حملات التدريب والدعوة بوصفها أدوات فعالة لتحسين التوعية باعتبارات نوع الجنس والبيئة. |
There are cases where these letters have become short-term tools for implementation. | UN | ووجدت حالات أضحت فيها هذه الرسائل أدوات للتنفيذ على المدى القصير. |
There are several tools for dissemination of experience both operational programmes and programmes related to the direct sharing of information. | UN | وتوجد عدة أدوات لنشر الخبرات، وذلك فيما يتعلق بكل من البرامج التشغيلية والبرامج المتصلة بتقاسم المعلومات بشكل مباشر. |
Undoubtedly, as far as the most serious international crimes are concerned, more should be done to sharpen the tools for ending impunity. | UN | ولا شك في أنه ينبغي بذل المزيد فيما يتصل بالجرائم الدولية الخطيرة لصقل الأدوات اللازمة لإنهاء ممارسة الإفلات من العقاب. |
However, Togo believes that regional and international cooperation should be one of the effective tools for combating the situation. | UN | غير أن توغو تعتقد أن التعاون الإقليمي والدولي ينبغي أن يكون واحدا من الأدوات الفعالة لمكافحة الحالة. |
The Monterrey Consensus and the Doha Declaration have been good tools for us in addressing the different crises that have hit us in the past years. | UN | كان توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة أداتين جيدتين لنا في التعامل مع مختلف الأزمات التي عصفت بنا في الأعوام السابقة. |
Ad hoc expert group meeting on training and capacity-building tools for housing the urban poor | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص لأدوات التدريب وبناء القدرات في مجال توفير السكن للفقراء في المناطق الحضرية |
:: 2 guidance materials and training tools for justice and corrections personnel | UN | :: إعداد مادتين من مواد التوجيه وأدوات تدريب لموظفي العدالة والإصلاحيات |
With regard to tools for developing cumulative knowledge and building capacity, speakers stressed the need to increase access to such knowledge. | UN | وفيما يتعلق بأدوات اكتساب معارف تراكمية وبناء القدرات، شدد متكلمون على الحاجة إلى زيادة سبل الوصول إلى تلك المعارف. |
That extreme poverty is not inevitable means that the tools for ending it are within reach. | UN | 6- وقول إن الفقر المدقع ليس بأمر حتمي يعني أن الوسائل اللازمة لوضع حد له هي وسائل في المتناول. |
The restructuring of the Office of the Attorney General of the Republic did not affect services regarded as technical tools for proving guilt or innocence. | UN | ولم تؤثر إعادة هيكلة مكتب المدعي العام للجمهورية على الخدمات المتعلقة بالأدوات التقنية لإثبات الذنب أو البراءة. |
Poland also supports multisectoral consultations to focus attention on the means and tools for fighting noncommunicable diseases as an integral part of global development. | UN | وتؤيد بولندا أيضا تركيز المشاورات المتعددة القطاعات على الوسائل والأدوات اللازمة لمكافحة الأمراض غير المعدية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من التنمية العالمية. |
The Register particularly has been one of the most useful tools for nurturing trust, and it has helped nations make progress in these areas, but we have a long way to go. | UN | ولقد شكل السجل على وجه الخصوص أداةً من أجدى الأدوات لتعزيز الثقة المتبادلة، وساعد الدول في إحراز تقدم في هذه المجالات، ولكن الطريق لا يزال طويلاً. |
(c) Implementation of law enforcement measures to provide tools for, inter alia: | UN | )ج( تنفيذ تدابير إنفاذ القوانين توفيرا ﻷدوات تستهدف ضمن جملة أمور: |
States, in their work with and governance of these bodies, can use these bodies as tools for promoting the Guidelines. | UN | وبإمكان الدول، في عملها مع هذه الهيئات وحسن إدارتها لها، أن تستخدم هذه الهيئات كأدوات لتعزيز المبادئ التوجيهية. |
20.31 By the end of the biennium 2000-2001, the subprogramme is expected to have identified tools for alleviating poverty and facilitated their adoption by Governments as policy instruments. | UN | ٢٠-٣١ ينتظر أن يكون البرنامج الفرعي قد حدد بنهاية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ اﻷدوات لتخفيف حدة الفقر ويسر اعتماد الحكومات لها بوصفها من أدوات السياسة. |
Trade and diversification are also critical tools for enhancing development prospects. | UN | والتجارة والتنوع أداتان حيويتان أيضا لتعزيز إمكانات التنمية. |
(f) tools for democratization (6 per cent); | UN | (و) وسائل إحلال الديمقراطية (6 في المائة)؛ |