"topic should" - Translation from English to Arabic

    • الموضوع ينبغي أن
        
    • الموضوع أن
        
    • الموضوع يجب أن
        
    • بما إذا
        
    • بالموضوع أن
        
    The development of the topic should, however, take into account the internal rules of each international organization. UN واستدركت فقالت إن تطوير الموضوع ينبغي أن يأخذ بعين الاعتبار القواعد الداخلية لكل منظمة دولية.
    Many delegations stated that the topic should be placed on the agenda of the third regular session 1998 of the Executive Board. UN وأشارت وفود كثيرة إلى أن هذا الموضوع ينبغي أن يدرج في جدول أعمال الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨.
    In the light of that endorsement and the absence of further outstanding work, the topic should cease to be part of the Commission's agenda. UN وفي ضوء هذا التأييد وعدم وجود أعمال أخرى معلقة، فإن هذا الموضوع ينبغي أن يُشطب من جدول أعمال اللجنة.
    The Committee's future discussions on the topic should be oriented towards the achievement of specific goals. UN ويجب في المناقشات التي ستجريها اللجنة مستقبلا بشأن هذا الموضوع أن توجه صوب تحقيق أهداف محددة.
    The Commission's work on the topic should focus on issues that were not yet regulated by international treaties. UN وينبغي لعمل اللجنة على هذا الموضوع أن يركز على المسائل التي لم تنظمها المعاهدات الدولية بعد.
    In their view, the goal of the codification of the topic should be to bring the diversity of unilateral acts into the unity of a few rules applicable to all of them. UN كما رأوا أن هدف تقنين الموضوع يجب أن يكون إدراج تنوع الأفعال الإنفرادية في قواعد قليلة تنطبق على جميع هذه الأفعال.
    As for the final form of the Commission’s work, the study of the topic should take the form of draft articles with commentaries. UN أما بالنسبة للشكل النهائي ﻷعمال اللجنة فإن دراسة الموضوع ينبغي أن تكون في شكل مشاريع مواد مع شروح لها.
    The decision on whether there was a need to adjust the title of the topic should be made in the light of the content of the draft articles. UN والقرار المتعلق بما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل عنوان الموضوع ينبغي أن يتخذ في ضوء مضمون مشاريع المواد.
    The decision on whether there was a need to adjust the title of the topic should be made in the light of the content of the draft articles. UN والقرار المتعلق بما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل عنوان الموضوع ينبغي أن يتخذ في ضوء مضمون مشاريع المواد.
    73. It is understood that the topic should deal with those activities which have a risk of causing substantial or significant transboundary harm. UN ٧٣ - ومن المفهوم أن الموضوع ينبغي أن يعالج اﻷنشطة المنطوية على مخاطر التسبب بضرر كبير أو ذي شأن عابر للحدود.
    The topic should also address the effects of armed conflicts on treaties aimed at promoting regional integration. UN وقال إن هذا الموضوع ينبغي أن يعالج أيضاً آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات الرامية إلى تعزيز التكامل الإقليمي.
    However, the topic should remain within the framework of the law of treaties and should not deal with issues relating to the law of the use of force. UN على أنه أضاف أن الموضوع ينبغي أن يظل في إطار قانون المعاهدات وألا يتناول مسائل تتصل بقانون استخدام القوة.
    Her delegation concurred with the view that the title of the topic should remain unchanged. UN ويوافق وفدها على الرأي القائل بأن عنوان الموضوع ينبغي أن يظل بدون تغيير.
    It was stated that the analysis of this topic should take into account the principle of universal jurisdiction in criminal matters. UN وذكر أن تحليل هذا الموضوع ينبغي أن يراعي مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية.
    She has, therefore, concluded that this topic should be addressed in a separate study. UN ولهذا السبب، خلصت إلى أن هذا الموضوع ينبغي أن يُعالج في دراسة مستقلة.
    Instead, the widespread view was that the topic should focus squarely on the applicability of such principles in relation to armed conflict. UN بل إن الرأي السائد هو أن تركيز الموضوع ينبغي أن ينصبّ على مدى تطبيق مثل هذه المبادئ فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة.
    His delegation continued to hold the view that the outcome of the Commission's work on the topic should be a kind of handbook rather than a draft convention. UN وقال إن وفده يظل على رأيه أن نتيجة عمل اللجنة بشأن الموضوع ينبغي أن تشكل نوعا من الكتيبات الإرشادية لا مشروع اتفاقية.
    The Working Group on the topic should consider whether the proposed convention could be implemented independently from the Rome Statute. UN وينبغي للفريق العامل المعني بهذا الموضوع أن ينظر في إمكانية تنفيذ الاتفاقية المقترحة بطريقة مستقلة عن نظام روما الأساسي.
    As to the discussion on whether the work on the topic should be descriptive or normative, in his view, it should be both. UN وفيما يتعلق بالمناقشة المتعلقة بما إذا كان ينبغي للعمل بشأن هذا الموضوع أن يكون وصفياً أو معيارياً، ينبغي أن يكون في رأيه كليهما.
    Nevertheless, consideration of the topic should take into account the rules pertaining to immunity before international jurisdiction, not only those applicable within the jurisdiction of the forum State. UN ومع ذلك، ينبغي للنظر في هذا الموضوع أن يراعي القواعد المتصلة بالحصانة أمام القضاء الدولي، لا فقط تلك المطبقة داخل الولاية القضائية لدولة المحكمة.
    The topic should in principle cover all State officials who enjoyed immunity ratione materiae. UN وأضافت أن الموضوع يجب أن يشمل، من حيث المبدأ، جميع مسؤولي الدولة الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية.
    The Working Group on the topic should seek to identify the points on which consensus existed and those that required further consideration. UN وينبغي للفريق العامل المعني بالموضوع أن يسعى إلى تحديد النقاط التي تحظى بتوافق الآراء وتلك التي تتطلب تعميق النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more