"torn" - Translation from English to Arabic

    • ممزقة
        
    • ممزق
        
    • تمزق
        
    • الممزقة
        
    • تمزقت
        
    • مزقتها
        
    • تمزّق
        
    • ممزّق
        
    • الممزق
        
    • مزق
        
    • ممزّقة
        
    • يتمزق
        
    • مزقت
        
    • ممزقاً
        
    • تتمزق
        
    Not exactly. I also found torn ligaments in the wrist. Open Subtitles ليس بالضبط أيضاً عثرت على أربطة ممزقة في المعصم
    If your mind's not right, you will get torn apart. Open Subtitles لو أن عقلك لا يعمل جيدا ستصبحين ممزقة الأوصال
    I'm so torn'cause I don't wanna be part of this group, and I don't wanna be part of their group either. Open Subtitles أنا ممزق لأنّني لا أريد أن أكون جزء من هذه المجموعة، وأنا لا أريد أن أكون جزء من مجموعتهم أيضًا
    The right carotid is torn even worse than the left. Open Subtitles تمزق الشريان السباتي الأيمن بل اسوأ من الناحية اليسرى.
    Peace has to be established through a lengthy process of confidence-building and the reconstruction of torn societies. UN بل ينبغي إقرار السلام من خلال عملية طويلة اﻷمد لبناء الثقة وإعادة تشييد المجتمعات الممزقة.
    I mean, their relationship will fade over time, but if it's prematurely torn in two, the mind categorizes it as unrequited. Open Subtitles أعني، علاقتها ستتلاشى مع مرور الوقت و لكن إذا تمزقت مبكرا على إثنين يصنف العقل على أنه غير متبادل
    He was later detained in the lock-up of the commune of Karisimbi and tortured because his identification card was torn and he did not have his registration token. UN وقد عُذب ﻷن بطاقته ممزقة وﻷنه لم تكن لديه بطاقة المشاركة في اﻹحصاء.
    The Somali capital, Mogadishu, continues to be torn among different groups. UN وما زالت مقديشيو، عاصمة الصومال، ممزقة بين مجموعات مختلفة.
    We must work for the day when we as South Africans see one another and interact with one another as equal human beings and as part of one nation united, rather than torn asunder, by its diversity. UN ويجب علينا أن نعمــل من أجل ذلك اليوم الذي نرى فيه نحن أبناء جنــوب افريقيا بعضنا بعضا، ونتفاعل بعضنا مع بعض، بوصفنا بشرا متساوين وجزءا من أمة واحدة موحدة، وليس كإرب ممزقة بفعل اختلافها.
    It would be unreasonable to claim that the human rights regime as designed could be expected to function in a country torn apart by civil war or other strife. UN ومن غير المعقول الإدعاء بأن نظام حقوق الإنسان كما هو مصمم يمكن توقع أن يؤدي وظائفه في بلد ممزق بحرب أهلية أو نزاع آخر.
    The obvious answer is yes. But how society responds will mean the difference between a prosperous world and a world torn apart by slow growth and resentment. News-Commentary الإجابة الواضحة هي أجل، ولكن كيفية استجابة المجتمع تعني الفارق بين عالم مزدهر وعالم آخر ممزق بفعل النمو البطيء والسخط.
    Partially torn ligament in his knee. He'll be OK. Open Subtitles لديه تمزق جزئي في أربطة الركبة سيكون بخير
    And you'll also find that that one isn't torn either. Open Subtitles و انتم أيضا ستجدون ان الاخرى لم تمزق ايضا.
    There'll be a few more broken mirrors and torn tapestries around here I'm afraid, wherever there was a time window. Open Subtitles أخشى أنه سيكون هناك المزيد من المرايا المحطمة والمفروشات الممزقة هنا في أي مكان كان فيه نافذة زمنية
    That one got torn, but we put it together. Open Subtitles وهذه ,لقد تمزقت قليلا ولكننا قمنا بتجميعها مجددا
    Countries that have been torn apart by conflict are unable alone to provide for the basic health-care needs of the affected. UN والبلدان التي مزقتها الصراعات لا تستطيع أن توفر بمفردها احتياجات الرعاية الصحية اﻷساسية للمتضررين.
    Blue means torn ligaments and red means it's a sprain. Open Subtitles حسناً، الأزرق يعني تمزّق الأربطة والأحمر يعني أنّه إلتواء
    His back pockets are torn, so no wallet. Nothing. Open Subtitles ، جيبُه الخلفيّ ممزّق . لذلك لامحفظة، لاشيء
    torn out pages from the Note work just fine. Open Subtitles الورق الممزق من المذكرة سيعمل بشكل جيد أيضاً
    Must've torn a fuel line on the way down. Open Subtitles لابد أنه قد مزق خزان الوقود أثناء السقوط
    My friends were gone, and when I found him, his clothes were torn off, his eyes were frozen solid, but he was still alive. Open Subtitles أصدقائي كانوا قد اختفوا، وعندما عثرت عليه كانت ملابسه ممزّقة وعيناه متجمّدة لكنه كان ما يزال حيًّا
    Spotted--a Prince torn between choosing his kingdom or his Queen. Open Subtitles شوهد الأمير يتمزق في الاختيار بين مملكته أو ملكته
    Constant upheaval has torn the country from a peaceful, progressive path and thrust it into the global spotlight. UN لقد مزقت البلد اضطرابات متواصلة وإزاحته عن طريق السلام والتقدم، وسلطت الأضواء العالمية عليه.
    When I awoke my face was swollen and bruised and my pyjamas were ripped and torn on the floor. UN وعندما استيقظت كان وجهي متورماً وبه رضوض وكان رداء نومي ممزقاً وملقياً على اﻷرض.
    My family would have been torn apart. I couldn't face that. Open Subtitles كان يمكن لعائلتي أن تتمزق لما كنت أستطعت مواجهة ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more