"touch upon" - Translation from English to Arabic

    • أتناول
        
    • أتطرق إلى
        
    • التطرق
        
    • أتعرض
        
    • تتطرق
        
    • يتطرق
        
    • أتطرق إليها
        
    • وتتطرق
        
    • وسأتناول
        
    • لأتطرق إلى
        
    Before concluding, I should like to touch upon another important issue, namely, the expansion of the CD. UN وقبل أن اختم كلمتي، أود أن أتناول مسألة هامة أخرى وهي توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    Allow me next to touch upon the marine environment. UN اسمحوا لي الآن أن أتناول بإيجاز البيئة البحرية.
    However, I would like to touch upon the following points in my national capacity. UN وأود أن أتناول النقاط التالية بصفتي الوطنية.
    Since internal structure was addressed in the Monterrey Consensus, I should now like to touch upon the subject of governance. UN وحيث أنه جرت معالجة الهيكل الداخلي في توافق آراء مونتيري، أود الآن أن أتطرق إلى موضوع الحكم السديد.
    First of all, let me touch upon issues relating to the internal functioning of the Council. UN بادئ ذي بدء، أود أن أتطرق إلى المسائل المتعلقة بالعمل الداخلي للمجلس.
    Due to the time constraint, my delegation would like only to touch upon the following points. UN نظرا لضيق الوقت، يود وفد بلدي التطرق فحسب إلى النقاط التالية.
    Permit me to briefly touch upon this development paradigm. UN واسمحوا لي أن أتعرض بإيجاز لهذا البعد الإنمائي.
    It wished to touch upon the issue of standing invitations to special procedures, which it had addressed in the form of a written question before the present universal periodic review session. UN وقالت إنها تود أن تتطرق إلى مسألة الدعوات الدائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وهي مسألة تناولتها في شكل سؤال خطي قبل الدورة الحالية للاستعراض الدوري الشامل.
    Fully aligning itself with the statement of the European Union, my delegation, in its national capacity, would nevertheless like to touch upon some issues. UN ومع تأييده الكامل لبيان الاتحاد الأوروبي، يود وفدي أن يتطرق إلى بعض المسائل بصفته الوطنية.
    In this context, allow me to touch upon the issue of so-called non-strategic nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، دعوني أتناول مسألة ما يسمى الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    I would like to touch upon another issue too that was raised by the Georgian representative concerning the use by Russia of cluster weapons against the civilian population of Georgia. UN وأود أن أتناول مسألة أخرى أثارها أيضا الممثل الجورجي بخصوص استعمال روسيا لأسلحة عنقودية ضد سكان جورجيا المدنيين.
    Let me touch upon an important question that is of serious concern to the international community and on which we in Myanmar place special emphasis. UN واسمحوا لي أن أتناول مسألة هامة تثير قلقا بالغا لدى المجتمع الدولي وسنؤكد عليها في ميانمار تأكيدا خاصا.
    In this context I would like to touch upon one of the most urgent challenges facing the African States. UN وفي هذا الصدد أود أن أتناول أحد التحديات الأكثر خطورة التي تواجه الدول الأفريقية.
    Among the current disarmament issues before us, let me touch upon nuclear non-proliferation and disarmament issues. UN ومن بين مسائل نزع السلاح الحالية المعروضة علينا، اسمحوا لي أن أتناول موضوعي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Having said that, let me now touch upon the question of the programme of work of the Conference. UN وبناء على ما تقدم، اسمحوا لي أن أتناول اﻵن مسألة برنامج عمل المؤتمر.
    I would like to touch upon another important issue of the international agenda -- Palestine. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة هامة أخرى على جدول الأعمال الدولي هي فلسطين.
    Finally, let me touch upon the ongoing situation in Syria. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أتطرق إلى الحالة الجارية في سوريا.
    Finally, I should like to touch upon the significance of foreign direct investment for long-term growth and sustainable development. UN وأخيراً، أود أن أتطرق إلى أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر للنمو والتنمية المستدامة لأجل بعيد.
    Let me also touch upon disarmament and nonproliferation education. UN أود أيضاً أن أتطرق إلى التوعية بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    We wish to touch upon a number of issues related to the work of the Council. UN نود التطرق إلى عدد من المسائل المتصلة بعمل المجلس.
    Allow me briefly to touch upon two further subjects, namely universal representation in the Conference and the role of civil society. UN واسمحوا لي أن أتعرض بإيجاز لموضوعين آخرين هما التمثيل العالمي في المؤتمر ودور المجتمع المدني.
    Such campaigns should touch upon the various risks associated with overland travel en route to the prospective embarkation point. UN وينبغي أن تتطرق هذه الحملات إلى مختلف الأخطار المرتبطة بالسفر برا حتى مرحلة الصعود المرتقبة إلى ظهر السفينة.
    Last year's report of the Secretary-General on the work of the Organization did not touch upon it at all. UN ولم يتطرق إليه تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة في العام الماضي على الإطلاق.
    I would like to touch upon nuclear applications next. UN والنقطة التالية التي أود أن أتطرق إليها هي التطبيقات النووية.
    The recommendations in the report of the High-level Panel touch upon many issues. UN وتتطرق التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى إلى العديد من المسائل.
    I shall touch upon one other global problem which is of great concern. UN وسأتناول بإيجاز مشكلة عالمية أخرى تثير القلق البالغ.
    At the outset, I would like to take this opportunity to touch upon the massive earthquake and tsunami that occurred recently in Japan. UN في البداية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتطرق إلى الزلزال المدمر وأمواج التسونامي التي وقعت مؤخرا في اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more