"trade-distorting" - Translation from English to Arabic

    • المشوهة للتجارة
        
    • المشوه للتجارة
        
    • التي تشوه التجارة
        
    • المخلة بالتجارة
        
    • المشوِّهة للتجارة
        
    • المخل بالتجارة
        
    • المشوِّه للتجارة
        
    • تشويه التجارة
        
    • الذي يشوه التجارة
        
    • المشوّه للتجارة
        
    • مشوهة للتجارة
        
    • تشويهاً للتجارة
        
    • مخلة بالتجارة
        
    • التي تؤثر سلبا
        
    • المحرفة لمجرى التجارة
        
    There was an urgent need to eliminate trade-distorting subsidies in rich countries. UN وهناك حاجة ملحة إلى إنهاء الإعانات المشوهة للتجارة في البلدان الغنية.
    There was an urgent need to eliminate trade-distorting subsidies in rich countries. UN وهناك حاجة ملحة إلى إنهاء الإعانات المشوهة للتجارة في البلدان الغنية.
    His delegation was firmly committed to the reform of the agricultural trading system and the elimination of trade-distorting domestic support and export subsidies. UN وقال إن وفده يلتزم التزاما حازما بإصلاح نظام التجارة الزراعي وإلغاء الدعم المحلي المشوه للتجارة وإعانات الصادرات.
    A successful Doha outcome would mean real and substantial openings in agriculture, goods and services, and real and substantial reductions in trade-distorting subsidies. UN وإحراز نتائج ناجحة للدوحة سيعني حالات انفراج حقيقية وكبيرة في الزراعة والسلع والخدمات، وتخفيضات حقيقية وكبيرة في الإعانات التي تشوه التجارة.
    There was also agreement to achieve effective cuts in trade-distorting domestic subsidies. UN وتم اتفاق أيضا لإجراء تخفيضات فعالة في أوجه الدعم المحلية المخلة بالتجارة.
    Urgent elimination of trade-distorting subsidies for cotton and a development package for cotton producers; UN :: وضع حدّ سريع للإعانات المشوِّهة للتجارة بالنسبة للقطن ووضع مجموعة تنموية لمنتجي القطن؛
    The overall trade-distorting domestic support, which would be capped and reduced, is composed of three components which themselves would be either reduced or capped. UN ويتشكل إجمالي الدعم المحلي المخل بالتجارة الذي سيوضع له حدّ أو يخفَّض، من ثلاثة عناصر إما تخفّض أو يوضع لها حدّ بدورها.
    The negotiations must reduce and eliminate trade-distorting agricultural subsidies and create a truly level playing field for developing countries. UN ويجب أن تقلِّص هذه المفاوضات الإعانات الزراعية المشوهة للتجارة وتزيلها، وأن توجد فرصا حقيقية ومتساوية للبلدان النامية.
    trade-distorting subsidies, tariffs and non-tariff barriers remained to be addressed. UN ولا تزال الإعانات والحواجز الجمركية وغير الجمركية المشوهة للتجارة بحاجة إلى معالجة.
    Efforts to minimize trade-distorting measures must also continue. UN وتجب أيضا مواصلة الجهود لتقليل التدابير المشوهة للتجارة.
    trade-distorting practices on world markets exacerbated the problems of the agricultural sector. UN وتؤدي الممارسات المشوهة للتجارة في أسواق العالم إلى تفاقم مشاكل القطاع الزراعي.
    Negotiations are to encompass all trade-distorting policies affecting the cotton sector. UN وستشمل المفاوضات جميع السياسات العامة المشوهة للتجارة والتي تؤثر في قطاع القطن.
    The AMS reductions will be the core element of the overall reductions in trade-distorting support,. UN وتخفيضات قياس الدعم الإجمالي ستكون العنصر الأساسي في التخفيضات الإجمالية في الدعم المشوه للتجارة.
    Disciplines will be developed to achieve effective cuts in trade-distorting domestic support consistent with the Framework. UN وسيجري وضع ضوابط لتحقيق تخفيضات فعلية في الدعم المحلي المشوه للتجارة وفقاً للإطار المذكور.
    trade-distorting subsidies need to be phased out. UN ويجب التخلص تدريجيا من الإعانات التي تشوه التجارة.
    Thus, there must be a phase-out of export subsidies and other trade-distorting subsidies to agricultural products in the developed countries. UN ومن ثم، يجب أن ينهى تدريجيا دعم الصادرات، وأنماط دعم المنتجات الزراعية الأخرى، التي تشوه التجارة في البلدان النامية.
    Of the trade-distorting domestic support that is subject to reduction commitments, the support actually provided in 2005 was below the commitment level. UN ومن بين تدابير الدعم المخلة بالتجارة الخاضعة لالتزامات التخفيض، كان الدعم المقدم فعليا سنة 2005 دون مستوى الالتزام.
    It was pointed out that trade barriers and certain trade-distorting and anti-competitive practices impeded South-South trade. UN وأُشير إلى أن الحواجز التجارية وبعض الممارسات المشوِّهة للتجارة والمانعة للمنافسة تعرقل التجارة بين الجنوب والجنوب.
    The European Union and some developing countries, on the other hand, held that greater cuts in trade-distorting domestic support were required. UN ومن جهة أخرى، رأى الاتحاد الأوروبي وبعض البلدان النامية، أن ثمة حاجة إلى تخفيضات أكبر في الدعم المحلي المخل بالتجارة.
    Substantial reduction of trade-distorting domestic support needs to be ensured while taking account of food security, livelihood and rural development. UN ويجب ضمان تخفيض الدعم الداخلي المشوِّه للتجارة تخفيضاً كبيراً مع مراعاة الأمن الغذائي وأسباب الرزق والتنمية الريفية.
    As for export credits, there should be substantive analysis of their possible trade-distorting effects. UN أما فيما يتعلق بائتمانات التصدير، فينبغي أن يكون هناك تحليل جوهري لآثارها الممكنة على تشويه التجارة.
    It was therefore essential to enlarge market access for developing countries, phase out trade-distorting subsidies, and tighten the rules for the use of trade remedy procedures, such as antidumping and countervailing measures, and of standards and regulations that impeded exports from developing countries. UN ومن الضروري بالتالي زيادة فرص دخول السوق أمام البلدان النامية، وإنهاء الدعم الذي يشوه التجارة إنهاءً تدريجياً، وتشديد قواعد استخدام إجراءات معالجة التجارة مثل تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية، وكذلك المعايير والأنظمة التي تعترض سبيل الصادرات من البلدان النامية.
    One of the key objectives of WTO negotiations on agriculture is to phase out trade-distorting domestic support and export subsidies provided by the developed countries. UN ومن الأهداف الرئيسية لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة التخلي بصورة تدريجية عن الدعم المحلي المشوّه للتجارة وعن الإعانات التي تقدمها الدول المتقدمة للمصدرين.
    It confirmed the Doha decision on the elimination of agricultural export subsidies, linking this to other trade-distorting measures on exports. UN وأكد على قرار الدوحة المتعلق بإلغاء إعانات التصدير الزراعية، وربط ذلك بتدابير أخرى مشوهة للتجارة تُفرَض على الصادرات.
    The challenge here was to remove the most trade-distorting subsidies. UN والتحدي المطروح في هذه الحالة هو إلغاء أكثر الإعانات تشويهاً للتجارة.
    17. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with the rules of the World Trade Organization, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 17 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتسلم في الوقت ذاته بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل مما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    In addition to the existing subsidies, the framework aims to set up a modality to eliminate other export competition measures, such as trade-distorting types of export credits, guarantee and insurance programmes and export subsidy elements in programmes of State-trading enterprises. UN وبالإضافة إلى الإعانات الحالية، يهدف الإطار إلى وضع طريقة لإلغاء التدابير الأخرى المتعلقة بالمنافسة بين الصادرات، مثل أنواع ائتمانات التصدير التي تؤثر سلبا على التجارة، وبرامج الضمانات والتأمين وعناصر إعانات التصدير في برامج مشاريع التجارة الحكومية.
    This would include reducing and eliminating trade barriers and phasing out trade-distorting subsidies. UN ويمكن أن يشمل تخفيض الحواجز التعريفية وإزالتها وإلغاء الإعانات المحرفة لمجرى التجارة على مراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more