"tranquil" - Translation from English to Arabic

    • هادئة
        
    • الهدوء
        
    • الهادئه
        
    • هدوءا
        
    • هادئا
        
    • جدلا
        
    • الهادئة
        
    • الهاديء
        
    • هادئ
        
    • بالهدوء
        
    Over the past year since the last session of the Committee, the international security situation has not been tranquil. UN على مدى العام الماضي منذ دورة اللجنة الأخيرة، لم تكن حالة الأمن الدولي هادئة.
    The first year had been marked by agreement on some long-standing issues and had been relatively tranquil but unexciting. UN فقد انطبعت السنة الأولى بالاتفاق على بعض المسائل القائمة منذ أمد طويل وكانت هادئة نسبياً ولكنها غير شيقة.
    'But, as we arrived in the tranquil suburbs' of historical Stratford-upon-Avon,'we became conscious that there was an issue with noise.' Open Subtitles ولكن, عندما وصلنا إلى ضاحية هادئة من ستراتفورد التاريخية عبر آفون أصبحنا مدركين أن هناك مشكلة ضجيج
    The Middle East is not tranquil yet. UN ولم يصل الشرق الأوسط بعد إلى حالة الهدوء.
    Those who do not agree with the tranquil paradise I propose have no need to exist. Open Subtitles أولئك الذين لا يتفقون مع الجنه الهادئه أعتقد ليسو بحاجه لكى يعيشون
    Mankind is rushing towards the end of the twentieth century and preparing to enter the third millennium with an earnest desire for a more tranquil and better life. UN تقترب البشرية بخطى حثيثة من نهاية القرن العشرين، وتستعد لدخول اﻷلفية الثالثة تحدوها رغبة جادة في حياة أفضل وأكثر هدوءا.
    Let us undertake concerted efforts to preserve the vast reaches of outer space as a tranquil place for the benefit of future generations. UN دعونا نبذل جهودا متضافرة للحفاظ على امداء الفضاء الخارجي الشاسعة بوصفها مكانا هادئا لفائدة أجيال المستقبل.
    .. something... it's so... tranquil. Open Subtitles شيء ما... أن هذا مسالم جدلا
    What you perceived as agitation was indeed most intense tranquil enjoyment. Open Subtitles ما ادركته على انه هياج كان فى الحقيقة المتعة الهادئة.
    I sometimes get a glimpse of Miss Shepherd praying, and it is seldom a tranquil or a meditative process. Open Subtitles أحيانا ما ألمح السيّدة شيبرد وهي تدعي و من النادر أن تكون عمليّةً هادئة أو تأمّلية
    But the still waters of the Universe may not be tranquil for long. Open Subtitles لكن المياة الساكنة للكون قد لا تبقى هادئة لوقتٍ طويل.
    The reef becomes uncannily tranquil. Open Subtitles تصبح الشعاب المرجانية هادئة بشكل غير اعتيادي
    The slide showed a woman's face... whose tranquil smile gripped them. Open Subtitles عرضت الشريحة وجه إمرأة استحوذت عليه إبتسامة هادئة.
    Because of the drought, the hunger and the unrest among my people, of the merciless demands of the foreign powers, the situation in Peking cannot be expected to become tranquil. Open Subtitles بسبب الجوع والاضطرابات بين شعبي بسبب المطالب لا ترحم من القوى الأجنبية الوضع في بكين لا يمكن أن يتوقع لتصبح هادئة
    Last month, the Swiss Government organized a very interesting and useful seminar on irreversibility in nuclear disarmament at a small, tranquil village on the outskirts of Montreux. UN وكانت الحكومة السويسرية نظمت في الشهر الماضي في قرية صغيرة هادئة تقع في ضواحي مونترو حلقة دراسية على غاية من الأهمية والفائدة تناولت حتمية مبدأ اللارجعة في مجال نزع السلاح النووي.
    In short, it is a world where children are nurtured and allowed to grow to full adulthood in a tranquil environment that permits them to display their natural talents and creativity. UN ومجمل القول إنه عالم يتمتع فيه الأطفال بالرعاية ويتاح لهم النمو إلى مرحلة النضج الكامل في بيئة هادئة تسمح لهم بإظهار ما لديهم من مواهب طبيعية وإبداع.
    Oh, it is the centerpiece of this museum, and they only let in a few people at a time to maximize the tranquil beauty. Open Subtitles إنه مركز المتحف و هم لا يتركون إلا القليل من الناس في وقت ليجعلوا جمال الهدوء في أقصاه
    As the current favourable external environment may not last forever, policymakers should use tranquil times to prepare for the next challenges. UN وبالنظر إلى أن الظروف الحالية المواتية قد لا تستمر إلى الأبد فإنه يتعين على واضعي السياسات أن يقوموا في الأوقات التي يسود فيها الهدوء بالاستعداد لمواجهة التحديات المقبلة.
    My wish is to make this country a tranquil paradise that will last, Open Subtitles ( امنيه (جينين هي جعل هذا البلد الجنه الهادئه التي سوف تستمر
    The briefest of business, en route to more tranquil climes as befits a retiree. Open Subtitles رحلة عمل قصيرة إلى أجواء أكثر هدوءا ذلك ما يناسب المتقاعد حقا؟
    However, all is not tranquil in the world today. UN لكن ليس كل شيء هادئا في عالم اليوم.
    something... it's so... tranquil. Open Subtitles شيء ما... أن هذا مسالم جدلا
    And yet there are some who would like to stir up the tranquil waters. UN ومع ذلك هناك البعض الذين يرغبون في تعكير المياه الهادئة.
    This tranquil world is home to specialized cave fishes like the eye-less Golden Barb(½ð÷") Open Subtitles هذا العالم الهاديء هو منزل لأسماك الكهوف المتخصصة مثل الشوكة الذهبية العمياء
    Yeah, this place does seem kind of tranquil. Mm-hmm. (bluegrass music playing nearby) Open Subtitles نعم هذا المكان يبدو هادئ نوعاً ما انتظرى
    The tranquil South Pacific has not been spared from this deadly trade. UN ولم تنج من هذه التجارة المميتة منطقة جنوب المحيط الهادئ المتسمة بالهدوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more