"هادئ" - Translation from Arabic to English

    • quiet
        
    • calm
        
    • cool
        
    • quietly
        
    • peaceful
        
    • quite
        
    • calmly
        
    • relaxed
        
    • uneventful
        
    • serene
        
    • easy
        
    • chill
        
    • quieter
        
    • calmer
        
    • silent
        
    The exchange was kept confidential and led to quiet direct engagement. UN وأبقي على سرية تبادل الرسالتين وأدى إلى تواصل مباشر هادئ.
    The time Dad disappeared for a month and it was quiet. Open Subtitles الوقت الذي أختفى فيه والدي لمدة شهر وكان الوضع هادئ
    Can't get much closer at quiet one without tipping our hand. Open Subtitles لا يمكن الاقتراب كثيرا في واحد هادئ دون ترجيح يدنا.
    He's a great person who's calm, brave, and has lots of disciples. Open Subtitles هادئ رزين وشجاع باسل إنه وحش عظيم تقصده حشود من التلاميذ
    I guess you've completely given up on trying to be cool, huh? Open Subtitles أعتقد أنك أعطيته أجرة كبيرة وانت تحاول أن تبدو هادئ,اليس كذلك؟
    She needs rest... Somewhere quiet and away from prying eyes. Open Subtitles تحتاج للراحة في مكان هادئ وبعيد عن العيون المتطفّلة
    I just think we should talk somewhere quiet. It's kind of delicate. Open Subtitles إنّما أرجو لو نتحدّث في مكان هادئ فالمسألة حسّاسة نوعاً ما
    We let it all fall apart and now everything's quiet, empty. Open Subtitles تركنا كل شئ ينهار. و الآن كل شئ هادئ. فارغ.
    quiet, safe. Aplace where folks take care of each other. Open Subtitles هادئ و أمن , مكان حيتث يهتم الناس ببعضهم
    Follow me. But be quiet, so I can hear Bella. Open Subtitles اتبعني لكن ابق هادئ حتي يمكنني أن أسمع بيلا.
    It's remote, quiet, - no one around for miles. - Ingonish cove. Open Subtitles إنه منعزل و هادئ و لا يوجد أحد على بعد أميال
    You've had it quiet up there tonight. Are you OK? Open Subtitles كنت هادئ جداً بالأعلى هذه الليلة هل أنت بخير؟
    After we carve the jack-o'-lantern, but you have to be quiet. Open Subtitles بعد أن ننحت اليقطينه ولكن يجب عليك ان تكون هادئ
    And we have a big old house. And it's real quiet. Open Subtitles و لدينا منزل كبير و عتيق و هو هادئ تماماً
    In the meantime, try to stay calm, or you'll be restrained further. Open Subtitles في هذه الأثناء، حاولُ أن تبقى هادئ أَو أنك ستقيد أيضاً
    Look what you did. I told you to stay calm. Open Subtitles انظر ما الذى تفعله لقد اخبرتك ان تكون هادئ
    When you go to your death, you`re normally not calm. Open Subtitles عندما تذهب إلى موتك أنت عادة لا تكون هادئ
    So everyone just follow my lead and stay cool. Open Subtitles لذا كُلّ شخص فقط يَتْلي تقدّمي ويَبْقى هادئ.
    I'd like to remind you that classes are in session, so as you leave campus, please do so quietly. Open Subtitles أود أن أذكرك أن الفصول في حالة إنعقاد عندما تغادروا الحرم الجامعي رجاء إفعلوا هذا بشكل هادئ
    Sources report that 80-90 per cent of the area is peaceful, opening a window of opportunities for donors to provide development assistance. UN وتفيد المصادر بأن ما بين 80 و90 في المائة من المنطقة هادئ الآن مما يتيح الفرصة للمانحين بتقديم المساعدة الإنمائية.
    That was quite the spirited display you put on the other night. Open Subtitles لقد كان عرض هادئ مفعم بالحيوية الذي وضعت فيه الليلة الماضية
    So I might not be analyzing the situation calmly... Open Subtitles وليس عندي الوقت للتفكير في هذا بشكل هادئ.
    At an APEC meeting in 1992, I remember joining the Trade Ministers of China, Taiwan and Hong Kong for a relaxed lunch in Bangkok. UN وفي اجتماع الرابطة عام 1992، أذكر أني انضممت إلى وزراء التجارة في الصين وتايوان وهونغ كونغ على غداء هادئ في بانكوك.
    It was definitely the best, most uneventful place you could have been deployed to. Open Subtitles من المؤكد أنها كانت أفضل، المكان الأكثر هادئ كنت قد تم نشرهم ل.
    A serene conviction concerning the immortality of the soul, future resurrection and eternal responsibility for one's actions is the surest method for such prevention. UN والسبيل اﻷكيد إلى هذه الوقاية وجود اقتناع هادئ بخلود الروح والبعث في المستقبل ومسؤولية المرء الأبدية عن أعماله.
    He's a quiet man. Anything for an easy life. He won't give you any trouble. Open Subtitles إنه رجل هادئ, أي شي من أجل حياة سهلة, لن يسبب لكَ أي مشاكل.
    I'm a chill fucking person, and you made me go fucking insane. Open Subtitles أنا شخص هادئ ولقد جعلتيني أصبح كالمجنون
    and you can call me when you're ready to go someplace quieter. Open Subtitles واتصل بي عندما تكون مستعد لنذهب لمكان هادئ
    Oh, I'll be a lot calmer once I get an answer. Open Subtitles أوه، أنا سَأكُونُ الكثير هادئ عندما أَحْصلُ على جوابِ.
    I'd like to have a silent hallway one of these days. Open Subtitles أريد أن أحظى بـ ممر هادئ يوم من هذه الأيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more