"calm" - Translation from English to Arabic

    • الهدوء
        
    • هادئة
        
    • هادئ
        
    • هادئاً
        
    • هادئين
        
    • هادئا
        
    • اهدأ
        
    • هدوء
        
    • تهدئة
        
    • إهدأ
        
    • بالهدوء
        
    • أهدأ
        
    • هادئه
        
    • هادئًا
        
    • تهدأ
        
    This situation must be immediately redressed to restore calm and to de-escalate tensions, which have risen to dangerous levels. UN ويجب تصحيح هذا الوضع فورا من أجل استعادة الهدوء وتخفيف حدة التوترات، التي ارتفعت إلى مستويات خطيرة.
    Sustaining this calm and building upon it is essential for Lebanon's stability and for regional security. UN ومن الأهمية بمكان الحفاظ على هذا الهدوء واستغلاله من أجل استقرار لبنان ومن أجل الأمن الإقليمي.
    There security situation is somewhat calm, but very fragile. UN الحالة الأمنية هادئة نوعاً ما، لكنها بالغة الهشاشة.
    He's a great person who's calm, brave, and has lots of disciples. Open Subtitles هادئ رزين وشجاع باسل إنه وحش عظيم تقصده حشود من التلاميذ
    No Earther's pet gonna tell me to calm down. Open Subtitles لن يُخبرني حيوان من الأرض أن أبقى هادئاً
    Nothing matters more than keeping the populace calm... a-a-a-and quiet. Open Subtitles لا شيء أكثر أهميّةً من إبقاء العامة هادئين وسالمين.
    But in the meantime, let's just try and stay calm. Open Subtitles ولكن في هذه الأثناء، دعونا مجرد محاولة والبقاء هادئا.
    In this regard, a priority must be to ensure calm in and around Gaza and to urgently improve humanitarian conditions. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تكون الأولوية لضمان الهدوء في غزة وما حولها وتحسين الظروف الإنسانية بشكل عاجل.
    It is also imperative that the Egyptian-brokered maintenance of calm in the Gaza Strip and southern Israel be maintained. UN ومن الحتمي أيضا أن يتم الحفاظ على الهدوء الذي توسطت مصر لتحقيقه في قطاع غزة وجنوب إسرائيل.
    Lebanon also has participated and will continue to participate in the tripartite meetings to maintain the calm along the Blue Line. UN وقد شارك لبنان أيضا في الاجتماعات الثلاثية من أجل المحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق، وسيواصل مشاركته تلك.
    Both parties should fully observe calm and respect international humanitarian law. UN وينبغي لكلا الطرفين أن يلتزما الهدوء واحترام القانون الإنساني الدولي.
    Although the situation appeared relatively calm at the moment, that appearance did not reflect the realities of the region. UN وذكر أن الحالة تبدو هادئة نسبيا في الوقت الحاضر، ولكن ذلك لا يعكس واقع الحال في المنطقة.
    In general, the village is calm and life there proceeds quietly. UN والحالة في القرية هادئة عموما وتسير الحياة فيها بشكل رتيب.
    In general, the village was calm and life proceeded quietly. UN وهي هادئة بوجه عام والحياة تسير فيها بدون اضطرابات.
    In the meantime, try to stay calm, or you'll be restrained further. Open Subtitles في هذه الأثناء، حاولُ أن تبقى هادئ أَو أنك ستقيد أيضاً
    You showed an ability to remain calm under pressure, something we will all need in the next few days. Open Subtitles لقد أظهرتَ قدرةً على البقاء هادئاً تحت وطأة الضغط وهو أمر سنحتاجه جميعاً في الأيام القليلة المقبلة
    I just think we should stay calm until we know the story. Open Subtitles أنا أعتقد فقط أننا يجب أن نبقى هادئين حتى نعرف القصة
    I felt safe, because the sea was calm and peaceful. Open Subtitles شعرت بالأمان ، لأن البحر كان هادئا و مسالما
    I'll do it. I said, I'll do it. Just calm down! Open Subtitles سأفعل هذا لقد قلتُ لكَ سأفعل هذا , اهدأ فقط
    The international community welcomed the good organization, calm and transparency of voting operations and the high level of participation. UN ورحب المجتمع الدولي بالتنظيم الجيد لعمليات التصويت أو ما اتسمت به من هدوء وشفافية والمستوى العالي للمشاركة.
    Indeed, such Israeli actions are totally contradictory to our efforts to calm the situation and salvage the prospects for peace. UN وفي الواقع، تتناقض هذه الأعمال الإسرائيلية تناقضا تاما مع جهودنا الرامية إلى تهدئة الوضع وإنقاذ فرص إحلال السلام.
    Clovis, calm down. This is George. He's a real monkey. Open Subtitles لا يا كلوفيس إهدأ هذا جورج إنه قرد حقيقي
    He's done that now, and he feels calm. And I'm perfectly safe. Open Subtitles لقد إنتهى من فعل هذا الآن، ويشعر بالهدوء وأنا بأمان تام
    -For Christ's sake, man. -Harvey, calm down, it's not cancer. Open Subtitles بحق الله يارجل هارفي أهدأ أنه ليس سرطان الحنجرة
    I want her to be calm which requires you to be calm. Open Subtitles اريد منها ان تكون هادئه والذي يتطلب منك ان تكوني هادئه
    The old man was calm, overly clean and composed. Open Subtitles كان الرجل العجوز هادئًا ونظيفًا ورصينًا للغاية.
    They'll be here soon, but you need to calm down. Open Subtitles سيوف يكونون هنا قريبا , لكن عليك أن تهدأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more