"مطمئن" - Arabic English dictionary

    "مطمئن" - Translation from Arabic to English

    • reassuring
        
    • comforting
        
    • relief
        
    • reassured
        
    • assured
        
    • content
        
    • ease
        
    • comfortable
        
    • peaceful
        
    I don't want your that's actually very reassuring, thank you. Open Subtitles .. لا أريدك هذا مطمئن في الحقيقة شكراً لك
    The commitment made by the new Special Representative in this regard is most reassuring. UN والتعهد الذي قدمه الممثل الخاص الجديد في هذا الشأن مطمئن للغاية.
    The sympathy and solidarity that I witness here today from all present is very reassuring. UN إن التعاطف والتضامن التي أشهده هنا اليوم من جميع الحاضرين مطمئن للغاية.
    This is comforting, and we wish to see more concrete steps in this direction. UN وهذا أمر مطمئن ونتمنى أن نرى خطوات ملموسة أخرى في هذا الاتجاه.
    Which is a relief, because sometimes I don't feel normal. Open Subtitles وهو شيء مطمئن ، لأني احيانا لا أحس بأني طبيعي
    Well, I'm reassured, Baroness, because in my trade to be spoken well of can be professionally disastrous. Open Subtitles حسنا, انا مطمئن يا بارونيس لانة فى مهنتى لاتحدث بطريقة جيدة ممكن ان تسبب كارثة
    Today's statement by Foreign Minister Primakov before this body is reassuring in this regard. UN وان البيان الذي ألقاه اليوم وزير الخارجية بريماكوف أمام هذه الهيئة مطمئن في هذا الصدد.
    Their presence was reassuring and had contributed to the economic revitalization of the region. UN ووجود هذه القوات مطمئن وأسهم في إنعاش المنطقة اقتصادياً.
    The assertion that such plans were only at the theoretical stage was not very reassuring. UN وأعترف بأن القول بأن مثل هذه الخطط مازالت في مرحلتها النظرية أمر غير مطمئن تماماً.
    The assertion that such plans were only at the theoretical stage was not very reassuring. UN وأعترف بأن القول بأن مثل هذه الخطط مازالت في مرحلتها النظرية أمر غير مطمئن تماماً.
    And this is extremely reassuring because Africa is thus building bulwarks against meddling by outsiders with their solutions that are divorced from African realities. UN وهذا أمر مطمئن جدا لأن أفريقيا تبني بذلك عوائق تحول دون تطفل الدخلاء بحلولهم البعيدة كل البعد عن الحقائق الأفريقية.
    The response of the nuclear Powers has been less than reassuring, to say the least. UN وأقل ما يمكن أن يقــال عــن رد الدول النووية أنه كان غير مطمئن بما فيه الكفاية.
    In this testing situation the mere presence of a United Nations force has undoubtedly had a reassuring, stabilizing and confidence-building effect. UN وفي ظل هذه الحالة المضنية، كان لمجرد وجود قوة اﻷمم المتحدة بلا ريب أثر مطمئن وباعث على الاستقرار وبناء الثقة.
    You can hear that deep, reassuring noise, it's like having Richard Burton in the boot, endlessly complimenting you on your hair and your clothes and your driving style. Open Subtitles دوي مطمئن إنه مثل الحصول ريتشارد بيرتون في التمهيد، .يمدحك بشكل لا نهائي على شعرك
    That means it's never crashed before. Should be quite reassuring. Open Subtitles هذا يعني أنها لم تتحطم من قبل وهذا أمر مطمئن جداً
    It's comforting to know that I can walk out any door, any hour of the night, and New York is still going. Open Subtitles شئ مطمئن ان تعرف انه يمكنك الخروج من اي باب في اي ساعة في الليل و نيو يورك ما زالت مستمرة
    See, that's not comforting coming from the man who flogged his own men like animals and rolled out the red carpet for Zheng. Open Subtitles انظر, انه ليس مطمئن صدورة من قبل الرجال الذى جلد رجاله مثل الحيوانات وفرش السجادة الحمراء لتشنغ
    How comforting it is that there really are a few good people left in the world. Open Subtitles كم هو مطمئن حقا أنه لا يزال هناك بعضالناسالطيبينفيهذاالعالم.
    What a relief. Okay, this isn't awkward at all. Open Subtitles يا له من كلاماً مطمئن حسناً, هذا ليس مخجلاً على الإطلاق
    The only way that I'm reassured by that is if I remember that in the core of your chip Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي أنا مطمئن بها هي اذا أتذكر أنه في مركز رقاقتك
    My delegation rests assured that under your skilful guidance this session cannot fail to achieve major success that will lead us to a bright new horizon. UN ووفد بلادي مطمئن الى أنه تحت توجيهكـــم الحاذق فإن هذه الدورة لا بد وأن تحقق نجاحا كبيرا يقودنا جميعا الى أفق ساطع جديد.
    And I think he'd be perfectly content in that fucked-up Islamic shithole that that country is today. Open Subtitles وأعتقد إنه سوف يكون مطمئن تماما في هذا المجتمع الأسلامي الخانق ذلك , ذلك هو الوطن اليوم.
    But you ease up on that little spic, she gonna peg you for a lily-livered gringo and buck you out of the saddle before you're in it. Open Subtitles ولكنك أنت مطمئن من تلك المكسيكية الصغرة سوف تحولك إلى انسان جبان وسوف تهيج عليك في مكانك وترهقك قبل بادئ الأمر
    The combined level is safe from a cash management viewpoint, but not a comfortable one operationally. UN ويدعو مستوى الأرصدة النقدية مجتمعة إلى الاطمئنان من زاوية إدارة الأموال النقدية، ولكنه غير مطمئن من الناحية التشغيلية.
    There's something peaceful, even comforting, knowing that people you love are asleep in their beds, where nothing can harm them. Open Subtitles هنالك شيء مريح, وأيضاً مطمئن بمعرفتك أن الأشخاص الذين تحبهم نائمون في أسرّتهم حيث لا يمكن لشيء أن يأذيهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more