"transactions and" - Translation from English to Arabic

    • المعاملات
        
    • معاملات
        
    • بالمعاملات
        
    • صفقات
        
    • والمعاملات
        
    • الصفقات
        
    • للمعاملات
        
    • بمعاملات
        
    • معاملاتها
        
    • والتعاملات
        
    • والصفقات
        
    The interaction between secured transactions and intellectual property law under the Guide UN التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار الدليل
    :: The Act provides for reporting of suspicious transactions and the reporting obligation of individuals, banks and other financial institutions. UN :: ينص القانون على الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وعلى واجب الأفراد والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالإبلاغ عنها.
    Consequently, transactions and events are recorded in the accounting records and recognized in the FS of the periods to which they relate. UN ونتيجة لذلك، فإن المعاملات والوقائع تقيد في سجلات المحاسبة وفي البيانات المالية للفترات ذات الصلة بها.
    931 Special transactions and commodities, not classified to kind UN 931 معاملات وسلع خاصة غير مصنفة حسب النوع
    UNODC will take steps to reduce the risks related to transactions and to the consolidation and extraction of data. UN وسيتخذ المكتب خطوات للحد من المخاطر المتصلة بالمعاملات وبإدماج البيانات واستخراجها.
    Identify the transactions and balances for which accounting policies will be required; UN تحديد المعاملات والأرصدة التي يتعين وضع سياسات محاسبية لها؛
    Weaknesses in the processing of financial transactions and implementation of financial controls UN مواطن ضعف في تجهيز المعاملات المالية وتنفيذ الضوابط المالية
    The audit was conducted through a field visit to the UN-Habitat regional office in Rio de Janeiro, Brazil, as well as a review of the financial transactions and operations at headquarters in Nairobi. UN وقد أُجريت مراجعة الحسابات من خلال زيارات ميدانية إلى المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، وكذلك من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر في نيروبي.
    This impedes proper traceability of transactions and limits the accountability of users. UN وهذا يقلل من دقة تتبع المعاملات ويحد من القدرة على مساءلة المستخدمين.
    The audit was carried out through a review of the financial transactions and operations at headquarters in Geneva. UN ونُفذت المراجعة من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية بالمقر في جنيف.
    Staff had enormous problems in processing transactions and hence transactions were severely delayed. UN وواجه الموظفون مشاكل هائلة في تجهيز المعاملات، ما أدى إلى تأخير هذه المعاملات بشكل كبير.
    1963 LLM, Harvard Law School, specializing in international business transactions and international trade law UN 1963 درجة الماجستير في القانون من كلية الحقوق في جامعة هارفارد، مع التخصص في المعاملات الدولية والقانون التجاري الدولي
    It underpinned a multitude of daily transactions and interactions that took place around the world. UN وهي تشكل أساسا للعديد من المعاملات والتفاعلات اليومية التي تحدث في جميع أنحاء العالم.
    The omission of the two examples in the classification of transactions, and the inclusion of the examples in the list, without any qualification, could be misleading. UN وقد ينطوي على التضليل حذف هذين المثالين في تصنيف المعاملات وإدراجهما في القائمة من دون أي توصيف.
    Two new Property Disposal Assistants to record transactions and training at the property disposal facility UN مساعدان جديدان لشؤون التصرف في الممتلكات من أجل تسجيل المعاملات والتدريب في مرفق التصرف في الممتلكات
    All countries have experienced difficulties in finding comparable transactions and comparable companies under the arm's length rule. UN وقد واجهت جميع البلدان صعوبات في العثور على معاملات قابلة للمقارنة وشركات قابلة للمقارنة وفقا لقاعدة الاستقلالية.
    In these States, retention-of-title transactions and financial leases are treated as assets owned by the seller or lessor. UN وتُعامل في هذه الدول معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي معاملة الموجودات المملوكة للبائع أو المؤجر.
    The Central Bank of Cyprus has been assigned with the responsibility for the implementation of the UN sanctions with regard to commercial and financial transactions and assets. UN وقد عُهد إلى مصرف قبرص المركزي بمسؤولية تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعاملات والأصول التجارية والمالية.
    The Panel recommends that the member States involved in any such transactions inform the other State, party to these transactions and inform the Security Council Committees on Sierra Leone and Liberia on the findings of their investigation. UN ويوصي الفريق بأن تقوم الدول الأعضاء الضالعة في أي صفقات من هذا القبيل بإبلاغ الدولة الأخرى، الطرف في هذه الصفقات وإبلاغ لجنتي مجلس الأمن المعنيتين بسيراليون وليبريا عن نتائج ما تقوم به من تحقيق.
    The value of mobile telephony has been enhanced by new services and applications, including m-health and mobile transactions, and rapid expansion of mobile Internet access is under way. UN وقد عُزّزت قيمة الهواتف المحمولة بفضل خدمات وتطبيقات جديدة، بما فيها الصحة الإلكترونية والمعاملات بالمحمول، بينما يُسجّل توسّع سريع في الحصول على خدمات الإنترنت بالمحمول.
    Moreover, rigorous due diligence standards had been established through requirements for customer identification and the preservation of evidence regarding the identity of persons involved in transactions and the traceability of transactions. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت معايير صارمة تتعلق بواجب توخي الحرص من خلال شروط تحديد هوية الزبون وحفظ الأدلة الخاصة بهوية الأشخاص المشاركين في الصفقات وإمكانية تعقّب هذه الصفقات.
    This impeded proper traceability of transactions and limits the users' accountability. UN وهذا الأمر يعرقل التّتبع السليم للمعاملات ويحدّ من مساءلة المستعملين للنظام.
    For transit and trans-shipment transactions and brokering activities, parameters related to legally binding international obligations should apply. UN وفيما يتعلق بمعاملات المرور العابر وإعادة الشحن وأنشطة السمسرة، تنطبق البارامترات المتصلة بالالتزامات الدولية الملزمة قانونا.
    To strengthen safeguards protecting entrepreneurs, the responsibility for exerting legal leverage on business enterprises, including suspending their activities, freezing bank transactions and enforcing financial sanctions, has been shifted from the oversight bodies to the courts. UN ولتقوية الضمانات التي تحمي ممارسي الأعمال الحرة نقلت مسؤولية ممارسة الضغوط على المؤسسات التجارية، بما في ذلك وقف أنشطتها، وتجميد معاملاتها المصرفية وإنفاذ العقوبات المالية بشأنها من هيئات الرقابة إلى المحاكم.
    :: Preparation of an integrated system for monitoring bank assets, stock-market transactions, international trade transactions, foreign-exchange transactions and the activities of businesses or companies; UN :: إعداد نظام متكامل لمراقبة أصول المصارف، ومعاملات البوصة، والصفقات التجاريـــــة الدولية، والتعاملات في النقد الأجنبي، وأنشطة دوائر الأعمال التجارية أو الشركات؛
    That legislation required financial institutions, including banks, to report all suspicious transactions and operations. UN وتُلزم تلك التشريعات المؤسسات المالية، بما في ذلك المصارف، بالإبلاغ عن جميع العمليات والصفقات المشبوهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more