"transfer of ownership" - English Arabic dictionary

    "transfer of ownership" - Translation from English to Arabic

    • نقل ملكية
        
    • نقل الملكية
        
    • بنقل ملكية
        
    • تحويل ملكية
        
    • بنقل الملكية
        
    • انتقال الملكية
        
    • نقل للملكية
        
    • ملكيتها بالطرق غير المشروعة
        
    • نقل ملكيته
        
    • نقل ملكيتها
        
    • لنقل الملكية
        
    • ونقل ملكية
        
    • ونقل ملكيتها بطرق غير مشروعة
        
    (iii) transfer of ownership of space objects in orbit: UN `3` نقل ملكية الأجسام الفضائية الموجودة في المدار:
    States could also consider voluntary harmonized practices regarding on-orbit transfer of ownership of spacecraft. UN ويمكن للدول أن تنظر أيضا في تحديد ممارسات طوعية متوافقة بشأن نقل ملكية مركبة فضائية في المدار.
    Further enhancement to the system is required in order to obtain information about agreements of transfer of ownership to implementing partners. UN ويلزم زيادة تعزيز النظام من أجل الحصول على معلومات عن اتفاقات نقل الملكية إلى الشركاء المنفذين.
    Traditional restrictions are influenced by the belief that the holding of assets by women is tantamount to a transfer of ownership and benefits to a third party after marriage. UN وتتأثر القيود التقليدية بالاعتقاد الشائع بأن امتلاك المرأة للأصول يساوي نقل الملكية والمنافع إلى طرف ثالث بعد الزواج.
    Member States would be invited to provide information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN سوف تدعى الدول الأعضاء إلى أن تقدم طواعية معلومات عن ممارساتها الراهنة فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    It was also observed that, under the Guide, even a transfer of ownership for security purposes would be treated as a secured transaction. UN ولوحظ أيضا أن نقل ملكية لأغراض ضمانية يعامل كذلك، بمقتضى الدليل، كمعاملة مضمونة.
    It should be noted that the Registration Convention does not contain any provision relating specifically to transfer of ownership of a space object and the responsibilities that this entails. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ اتفاقية التسجيل لا تتضمّن أي حكم يتناول بالتحديد نقل ملكية جسم فضائي وما يستتبعه ذلك من مسؤوليات.
    transfer of ownership of spent fuel may be complicated, since spent fuel can also be considered as a resource rather than a waste. UN ويمكن أن يكون نقل ملكية الوقود المستهلك مسألة معقّدةً، لأن الوقود المستهلك يمكن أن يعتبر أيضاً موردا وليس نفايات.
    The transfer of ownership of moveable and immoveable property from the entities to the State remains unresolved. UN كما أن مشكلة نقل ملكية الممتلكات المنقولة وغير المنقولة من الكيانين إلى الدولة ما زالت بلا حل.
    States could also consider voluntary harmonized practices regarding on-orbit transfer of ownership of spacecraft. UN ويمكن للدول أن تنظر أيضا في اتباع ممارسات طوعية مواءمة بشأن نقل ملكية المركبة الفضائية أثناء وجودها في المدار.
    transfer of ownership or control of space objects in orbit UN نقل ملكية الأجسام الفضائية الموجودة في المدار أو نقل السيطرة عليها
    The treaty must regulate all physical transfers of arms, components, technology and ammunition as a separate issue from the transfer of ownership. UN يتعين أن تنظم العاهدة جميع التحويلات المادية للأسلحة والمكونات والتكنولوجيات والذخائر كمسألة مستقلة عن نقل الملكية.
    (iii) Cost paid and the reason for the acquisition or circumstances for the transfer of ownership to the bank; UN `٣` الكلفة المدفوعة وسبب الحيازة أو ظروف نقل الملكية للمصرف؛
    However, in those civil law countries where transfer of ownership also requires transfer of possession, difficulties are seen in effectuating those transfers through the chain of intermediaries. UN غير أنه، في بلدان القانون المدني التي يقتضي فيها نقل الملكية نقل الحيازة أيضا، يُرى أن هناك صعوبات في تنفيذ عمليات النقل هذه عبر سلسلة الوسطاء.
    The Group remains concerned that there is still no agreement on what constitutes transfer of ownership with regard to arms sales except when it has been clearly defined in the contract. UN ولا يزال القلق يساور الفريق نتيجة عدم وجود اتفاق حتى الآن بشأن ما يشكل نقل الملكية فيما يتعلق بمبيعات الأسلحة إلا في حالة تحديد ذلك في العقد تحديدا واضحاً.
    3. Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN 3- توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    3. Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN 3- توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    3. Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; UN 3 - توصي كذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات، طوعا، عن ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار؛
    Enka states that the actual transfer of ownership of the property to Enka did not take place precisely as set out in the contract. UN وتذكر شركة إينكا أن تحويل ملكية العقار تحويلا فعليا إليها لم يحدث بالضبط كما ورد في العقد.
    A new stage of implementation of the Agreement -- the so-called transfer of ownership to the parties -- is under way and is to be finalized by July 2014. UN ويجري الآن تنفيذ مرحلة جديدة في تنفيذ الاتفاق - ما يسمى بنقل الملكية إلى الأطراف - على أن تختتم في تموز/يوليه عام 2014.
    Rather, under a conditional sale, it is the transfer of ownership to the buyer that is conditional. UN بل إن انتقال الملكية للمشتري هو الجانب المشروط بمقتضى البيع المشروط.
    Thus, they were never informed of the former owner's application for an exception from the zoning regulations, or its rejection, despite the fact that the authorities knew about the pending transfer of ownership. UN وتبعاً لذلك، لم يُبلغا إطلاقا بطلب المالك السابق الحصول على استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق، أو رفض طلبه، رغم أن السلطات كانت على علم بما يجري من نقل للملكية.
    List of the 82 States parties to the Convention on the means of prohibiting and preventing the illicit import, export and transfer of ownership of cultural property UN قائمة الدول اﻟ ٨٢ اﻷطراف حتى ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ فـي الاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيـراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة
    The Workshop also recognized the need for States to provide information on the change in status of the operation of a space object in the event of a transfer of ownership in orbit. UN 38- كما أدركت حلقة العمل ضرورة قيام الدول بتقديم معلومات عن أي تغيير في وضع تشغيل جسم فضائي في حال نقل ملكيته في المدار.
    The exclusive right of authors to the dissemination of replicas of their works through sale or other transfer of ownership in the territory of any of the Contracting Parties; UN الحق الحصري للكتّاب في نشر صور مطابقة لأعمالهم من خلال بيعها أو بطريقة أخرى من طرق نقل ملكيتها داخل إقليم أي طرف من الأطراف المتعاقدة؛
    Schemes for the transfer of ownership were being studied, such as direct transfer to investors, which could possibly include BRPM, and the sale of shares through the Casablanca stock exchange. UN وتجري اﻵن دراسة مخططات لنقل الملكية كالنقل المباشر للمستثمرين الذي يمكن أن يشمل مكتب البحوث والمشاركة في صناعة التعدين، وبيع اﻷسهم من خلال بورصة الدار البيضاء.
    Both these States were also party to the 1970 Convention, which provides that export and transfer of ownership of cultural property under compulsion arising directly or indirectly from the occupation of the country by a foreign Power shall be regarded as illicit. UN وكانت هاتان الدولتان أيضا طرفين في اتفاقية عام ١٩٧٠ التي تنص على عدم مشروعية تصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية قسرا كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة لاحتلال البلد من جانب دولة أجنبية.
    His delegation urged the international community to stand firmly against trafficking in cultural property and take appropriate measures to restore Egypt's looted historical antiquities in accordance with the 1970 Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and transfer of ownership of Cultural Property. UN ويحث وفده المجتمع الدولي على اتخاذ موقف حازم لمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية وأيضا اتخاذ تدابير ملائمة لاستعادة الآثار المصرية التاريخية المنهوبة وفقا للاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بطرق غير مشروعة لعام 1970.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more