"transfer of such" - Translation from English to Arabic

    • نقل هذه
        
    • نقل تلك
        
    • نقل مثل هذه
        
    • ونقل هذه
        
    • بنقل هذه
        
    • تحويل تلك
        
    • نقل أولئك
        
    • انتقال تلك
        
    • تحويل هؤلاء
        
    • لنقل مثل هذه
        
    We express our concern about unilateral coercive methods and emphasize that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN ونعرب عن قلقنا إزاء الأساليب القسرية الأحادية الجانب ونؤكد ضرورة عدم فرض أي قيود لا داعي لها على نقل هذه الأسلحة.
    The transfer of such functions would create economies of scale by consolidating selected functions in a shared facility. UN ومن شأن نقل هذه الوظائف أن يؤدي إلى وفورات حجم عن طريق توحيد وظائف منتقاة في مرفق مشترك.
    It has also reiterated its assertions regarding the sources of the transfer of such weapons. UN وكررت أيضاً تأكيداتها فيما يتعلق بالمصادر التي يتمّ عبرها نقل هذه الأسلحة.
    The transfer of such weapons would further complicate the negotiations on and the implementation and verification of the NPT regime. UN ومن شأن نقل تلك الأسلحة أن يزيد تعقيد المفاوضات بشأن التحقق من نظام منع الانتشار النووي ومن تنفيذه.
    transfer of such knowledge can contribute to capacity-building in developing countries as well as to the use of these results. UN ويمكن أن يسهم نقل مثل هذه المعرفة في بناء القدرات في البلدان النامية، فضلا عن استخدام هذه النتائج.
    The international community should cooperate in the dissemination and transfer of such advanced technologies, their operation and the financing of their use. UN وينبغي أن يتعاون المجتمع الدولي في نشر ونقل هذه التكنولوجيات المتطورة وتشغيلها وتمويل استخدامها.
    Any activity involving the transfer of such arms requires prior approval by the Government of the Republic of Korea. UN وإن أي نشاط ينطوي على نقل هذه الأسلحة يتطلب الموافقة المسبقة لحكومة جمهورية كوريا.
    Control measures for the transfer of such technology are therefore of critical importance. UN ومن ثم، فمن اﻷهمية بمكان وجود تدابير لمراقبة نقل هذه التكنولوجيا.
    There is a need to remove constraints and barriers to the effective transfer of such technologies. UN وهنالك حاجة أيضا إلى إزالة المعوقات والحواجز التي تحول دون نقل هذه التكنولوجيات بفعالية.
    For these reasons, Austria has resolved to strive for a ban on the cluster munitions that cause such unacceptable harm, for destruction of the stocks and for a prohibition on the transfer of such munitions. UN لكل هذه الأسباب، عقدت النمسا العزم على السعي من أجل فرض حظر على استخدام الذخائر العنقودية التي تتسبب في حدوث أضرار لا تطاق، ومن أجل تدمير المخزونات منها، ومنع نقل هذه الذخائر.
    We need stricter controls on the transfer of such arms, and we must spare no effort to ensure the adoption of an international conventional on the arms trade. UN نحن بحاجة إلى ضوابط أشد على نقل هذه الأسلحة، ويجب علينا ألا ندخر جهدا لكفالة اعتماد اتفاقية دولية على الاتجار بالأسلحة.
    That would preclude the transfer of such technologies and equipment to any country with respect to which even the slightest doubt exists as to its observance of non-proliferation commitments. UN وسيمنع ذلك نقل هذه التكنولوجيات والمعدات إلى أي بلد آخر يساورنا أدنى شك في امتثاله للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار.
    The transfer of such items into Darfur should be restricted and their transfer subject to approval by the Committee. UN ويكون نقل هذه الأصناف إلى دارفور مقيدا ومرهونا بموافقة اللجنة.
    Moreover, the transfer of such technologies needs to be incorporated as a priority in national development plans. UN وعلاوة على ذلك، فإن نقل هذه التكنولوجيات بحاجة لأن يُبرمج في خطط التنمية الوطنية بوصفه إحدى الأولويات.
    Foreign direct investment and international cooperation play a major role in the transfer of such technologies. UN ويضطلع الاستثمار المباشر الأجنبي والتعاون الدولي بدور رئيسي في نقل هذه التكنولوجيات.
    They expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasised that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN وأعربوا عن قلقهم من التدابير القسرية الانفرادية وشددوا على أنه لا ينبغي فرض قيود لا موجب لها على نقل تلك الأسلحة.
    Other Parties and organizations in a position to do so may also assist in facilitating the transfer of such technologies. UN ويمكن أيضاً للأطراف والمنظمات الأخرى التي بوسعها ذلك أن تساعد في تيسير نقل تلك التكنولوجيات.
    It was felt that very promising approaches to facilitating the transfer of such technologies can be devised if this issue is discussed within specific sectors and contexts. UN ورئي أنه يمكن صياغة نهج تنطوي على إمكانيات واعدة جدا لتيسير نقل تلك التكنولوجيات، إذا ما نوقشت هذه المسألة في إطار قطاعات وسياقات محددة.
    The transfer of such technologies should be promoted to assist developing countries in coping with their challenges. UN وينبغي تشجيع نقل مثل هذه التكنولوجيات لمساعدة البلدان النامية في مواجهة تحدياتها.
    A transfer of such assets is particularly helpful under conditions of rapid technological change, liberalization and globalization which intensify the need for continuous and speedy upgrading of production capabilities. UN ونقل هذه الأصول عامل مساعد بوجه خاص في ظروف التغير التكنولوجي السريع والتحرير والعولمة، التي تزيد من إلحاح الحاجة إلى تحسين قدرات الإنتاج بصورة مستمرة وسريعة.
    Any solution involving the transfer of such responsibility to another entity was not in keeping with the letter and spirit of the Charter. In her delegation's view, Article 50 would be fully implemented and the question of assistance to third States would be completely resolved only if a permanent mechanism was established within the Organization. UN وكل حل بنقل هذه المسؤولية إلى كيان آخر إلا ويظل لا يتفق مع روح الميثاق ونصه ويرى وفدها أن إنشاء آلية دائمة داخل المنظمة هو الوسيلة الوحيدة ﻹنفاذ المادة ٥٠ إنفاذا كاملا وإيجاد حل نهائي لمسألة تقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة.
    He added that the transfer of such funds should be made more difficult and that there should be a way to identify the movement of illegal funds. UN وأضاف أنه ينبغي جعل تحويل تلك الأموال أكثر صعوبة وأنه ينبغي أن تكون هناك وسيلة للتعرف على حركة الأموال غير المشروعة.
    The transfer of such persons is also possible on the basis of the principle of reciprocity. UN ومن الممكن أيضا نقل أولئك الأشخاص على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    The main challenge was to ensure the transfer of such technologies to developing States and States with economies in transition and to facilitate their use, thus raising the energy-effectiveness of developing countries. UN ولكن التحدي الرئيسي يكمن في ضمان انتقال تلك التكنولوجيات إلى الدول النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتيسير استخدامها بما يرفع من فعالية استخدام الطاقة لدى البلدان النامية.
    Public and private organizations have formal and informal linkages for the transfer of such technologies the world over. UN وللمؤسسات العامة والخاصة روابط رسمية وغير رسمية لنقل مثل هذه التكنولوجيات في جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more