We must help Africa to transform its agriculture, particularly its family agriculture. | UN | يجب علينا مساعدة أفريقيا على تحويل زراعتها، ولا سيما زراعتها الأسرية. |
Let us work together to transform our sublime goals of peace, disarmament and non-proliferation from rhetoric into reality. | UN | فلنعمل معا من أجل تحويل أهدافنا السامية للسلام ونزع السلاح وعدم الانتشار من أقوال إلى أفعال. |
It promotes a culture of peace and seeks to transform conflict communities into peace and development communities. | UN | ويروج البرنامج لثقافة السلام ويسعى إلى تحويل المجتمعات المبتلاة بالنزاع إلى مجتمعات يسودها السلام والتنمية. |
These are positive steps, but they cannot replace sustained gendersensitive training to transform the attitude of the police corps as a whole. | UN | وهذه خطوات إيجابية، لكنها لا يمكن أن تحل محل تدريب متواصل ومراع للجوانب الجنسانية بهدف تغيير موقف هيئة الشرطة ككل. |
The under-evaluation of women led to a transformation of the urban form, and the role of urban planning was to transform that process. | UN | وأدى سوء تقييم المرأة إلى حدوث تغيرات في أشكال المدن، وبالتالي فإن دور التخطيط الحضري هو إجراء تحول في تلك العملية. |
For example, Rwanda's vision is to transform the country into a knowledge-based country by 2020. | UN | فتقوم رؤية رواندا، مثلاً، على تحويل البلد إلى بلد قائم على المعرفة بحلول عام 2020. |
Our goal is to transform the agreements being forged on the ground today into real cooperation and neighbourly relations tomorrow. | UN | إن هدفنا هو تحويل الاتفاقات التي تجري صياغتها على الطبيعة اليوم إلى تعاون حقيقي وعلاقات جوار في الغد. |
Second, the review process needs a mechanism that can help to transform principles and objectives into action by facilitating their implementation. | UN | ثانياً، تحتاج عملية الاستعراض إلى آلية تساعد على تحويل المبادئ والأهداف إلى إجراءات عن طريق تيسير وضعها موضع التنفيذ. |
UNDP is also working with the national authorities to transform the accelerated demining programme into a national entity. | UN | ويتعاون أيضا البرنامج الإنمائي مع السلطات الوطنية على تحويل برنامج إزالة الألغام المعجّل إلى كيان وطني. |
CARICOM hoped that the outcome of that segment would help to transform the work of relevant bodies within the United Nations system. | UN | وأعرب عن أمل الجماعة الكاريبية بأن تساعد نتائج هذا الجزء على تحويل أعمال الهيئات ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
From the start, the aim was to transform direct assistance into support for the Government's own development plans. | UN | ومنذ البداية، كان الهدف يتمثل في تحويل المساعدة المباشرة إلى دعم للخطط الإنمائية التي تضطلع بها الحكومة ذاتها. |
We must resolve to transform international trade into an engine of growth. | UN | وينبغي لنا أن نصمم على تحويل التجارة الدولية إلى محرك للنمو. |
Access to documentation and collaborative tools via the intranet will be improved to transform the intranet into a communication tool. | UN | وستُحسن سبل الوصول إلى الوثائق والأدوات التعاونية عبر الشبكة الداخلية من أجل تحويل هذه الشبكة إلى أداة للاتصال. |
The basic principle of free determination must not be used to transform an illegitimate possession into a situation of full sovereignty. | UN | فيجب عدم استخدام المبدأ الأساسي لتقرير المصير بحرية من أجل تحويل وضع غير شرعي إلى حالة تتعلق بالسيادة الكاملة. |
Likewise, laws are being considered to transform the entire educational sector and which are also aimed at achieving the MDGs. | UN | وبالمثل يجري النظر في قوانين ترمي إلى تحويل القطاع التعليمي بأكمله، ترمي أيضا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
transform social patterns of conduct based on racism and discrimination. | UN | :: تغيير أنماط السلوك الاجتماعي القائمة على العنصرية والتمييز. |
Clearly, there is a need to transform the global energy system. | UN | ومن الواضح أن الحاجة تدعو إلى تغيير نظام الطاقة العالمي. |
Neither should it transform the communication into a mere hypothetical case in order to induce unspecified State officials to behave in a particular manner. | UN | ولا يجوز لها أيضا أن تحول هذا البلاغ إلى مجرد حالة افتراضية لتوجيه موظفين تابعين لدولة غير محددة للتصرف على نحو معين. |
Parliament is obliged to transform the directives into German law. | UN | فالبرلمان ملزم بتحويل تعليمات الاتحاد الأوروبي إلى قوانين ألمانية. |
Through their power of suggestion, psychotherapists transform fantasies into memories. | UN | فالأخصائي النفسي يحول الوهم إلى ذاكرة بفضل قوته الإيحائية. |
In the face of new challenges, the United Nations needs to transform itself from forum to actor. | UN | في التصدي للتحديات الجديدة، ينبغي للأمم المتحدة أن تحوّل نفسها من منتدى إلى جهة فاعلة. |
Of course, some female tanuki wanted to transform into human males. | Open Subtitles | طبعا , بعض الراكون الاناث اراد التحول الى ذكور البشر |
We have to transform tolerance into a creative strategy. | UN | ويتعين علينا أن نحول التسامح إلى استراتيجية خلاقة. |
We believe that the transition from relief to development is an important juncture to transform disasters into opportunities for sustainable development. | UN | إننا نعتقد أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية هو مرحلة هامة لتحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة. |
The communications strategy is a flexible framework that also provides guidance on how to transform UNCTAD into a communicating organization. | UN | وتمثل استراتيجية الاتصال إطاراً مرناً يتيح أيضاً إرشادات بشـأن كيفيـة جعل الأونكتاد يتحول إلى منظمة منفتحة على الاتصال. |
Thus, to guarantee those rights is to transform them into effective levers for guaranteeing equality of opportunities and the development of societies. | UN | ومن ثم فإن ضمان تلك الحقوق يعني تحويلها إلى أدوات فعالة لكفالة تكافؤ الفرص وتنمية المجتمعات. |
The Biosphere Reserve project has helped to transform the behaviours of local communities and fishermen. | UN | ساعد مشروع محمية الغلاف الحيوي في إحداث تحوُّل في سلوكيات المجتمعات المحلية والصيادين. |
It is a century that billions of citizens of the developing world and other poor and marginalized people want to transform into a century for all humanity. | UN | وهو قرن يود البلايين من مواطني العالم النامي وفقراء ومهمشون آخرون تحويله إلى قرن للبشرية جمعاء. |
The Security Council must transform itself into an effective and contemporary body. | UN | يتعين على مجلس الأمن أن يحوّل نفسه إلى جهاز عصري فعال. |
Commitment 5 indicates how to overcome constraints and transform trade into a powerful engine for growth and poverty eradication. | UN | ويشير الالتزام 5 إلى كيفية التغلب على القيود وتحويل التجارة إلى محرك قوي للنمو والقضاء على الفقر. |