"trauma" - English Arabic dictionary

    "trauma" - Translation from English to Arabic

    • الصدمة
        
    • صدمة
        
    • الصدمات
        
    • صدمات
        
    • إصابة
        
    • الرضوح
        
    • ضربة
        
    • لصدمة
        
    • الإصابات
        
    • بصدمة
        
    • رضوح
        
    • صدمه
        
    • بالصدمات
        
    • إصابات
        
    • للصدمة
        
    Abortion allows others to ignore the woman's need for understanding and honest exploration and resolution of her trauma. UN كما أن الإجهاض يسمح للآخرين بالتغافل عن حاجة النساء لفهم الصدمة التي تواجهنها والبحث بإخلاص عن مخرج منها.
    Projects that directly assist victims and their families to help them overcome the trauma inflicted upon them are of particularly great value. UN والمشاريع التي تساعد الضحايا وأسرهم بشكل مباشر في التغلب على الصدمة النفسية التي لحقت بهم هي ذات قيمة كبيرة للغاية.
    How could the victims assume their role in society and in their families after suffering such a trauma? UN وتساءلت كيف يمكن للضحايا الاضطلاع بدورهن في المجتمع وداخل أسرهن بعد صدمة نفسية من هذا النوع.
    It's not unusual when very young children experience severe trauma, for them to wipe it from their memory. Open Subtitles إنّه شيء غير إعتيادي عندما يخوض الأطفال الصّغار تجربة صدمة حادّة أن يقوموا بمسحها من ذاكرتهم
    Each victim, without exception, requires urgent and adequate help for overcoming the consequences of psychological and physical trauma. UN وتحتاج كل ضحية، دون استثناء، إلى مساعدة عاجلة ومناسبة للتغلب على مخلفات الصدمات النفسية والإصابات الجسدية.
    Funds have also been applied towards payment of a specialist trauma consultant. UN كما استخدمت هذه اﻷموال لسداد أتعاب خبير أخصائي في الصدمات النفسية.
    Such attacks also generally cause serious psychological trauma to the civilian population. UN وتُسبب تلك الهجمات أيضاً بصفة عامة صدمات نفسية خطيرة للسكان المدنيين.
    The national trauma occasioned by the loss of lives in United Nations peace-keeping missions gives rise to anxieties and doubts. UN إن الصدمة النفسية الوطنية الناجمة عن فقدان اﻷرواح في بعثات قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تثير الشواغل والشكوك.
    They may also suffer from trauma and unrest within the family. UN وقد يعانون أيضاً من الصدمة وعدم الاستقرار في إطار الأسرة.
    Sleep-related dysfunctions are the most common manifestations of trauma. UN والاضطرابات في النوم هي أكثر مظاهر الصدمة شيوعا.
    Cause of death was blunt-force trauma to the skull. Open Subtitles كان سبب الوفاة كليلة قوة الصدمة في الجمجمة.
    There's significant trauma to the sphenoid, nasal bones, and both zygomatics. Open Subtitles هناك صدمة خطيرة على العظم الوتدي، قصبة الأنف وعظمة الوجنتين.
    It appears your husband suffered localized trauma during the blast. Open Subtitles يبدو ان زوجك عانى من صدمة موضعية خلال الانفجار
    Okay, I'm going to do a quick rapid trauma. Open Subtitles حسنا، أنا ذاهب الى القيام صدمة سريعة سريعة.
    Some organizations, for example, put a great deal of emphasis on trauma therapy in residential treatment centres. UN فمثلا، تركز بعض المنظمات كثيرا على علاج الصدمات في مراكز العلاج الموجودة في المناطق السكنية.
    ASTT, Advocates for Survivors of trauma and Torture, Baltimore, United States; medical, psychological, social and legal assistance. UN منظمة مناصري الناجين من الصدمات والتعذيب، بلتيمور، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية.
    They need assistance to heal their physical scars, but they also need psychological counselling for the trauma they have suffered. UN فهم بحاجة إلى المساعدة لالتئام الجروح الجسدية، وهم كذلك بحاجة إلى المعالجة النفسية من الصدمات التي تعرضوا لها.
    It's like riding a bike, or severe childhood trauma. Open Subtitles هو مثل ركوب الدراجة، أو صدمات الطفولة الحادة.
    This guy fell off a barn hiding from the cops... blunt head trauma and open forearm fracture. Open Subtitles هذا الرجل سقط وهو يحاول الهروب من الشرطة إصابة في الرأس وكسر مفتوح في الساعد
    This is trauma room one.As you can see,it's-- there's a trauma. Open Subtitles هذه غرفة الرضوح رقم واحد .و كماترون,هناك . هناك رضوح
    Victim died from blunt force trauma to the head. Open Subtitles توفيت الضحية من ضربة قويّة ومباشرة على الرأس
    All it does is inflict unbearable pain on young girls and subject them to lifelong trauma and depression. UN وكل ما تفعله أنها تسبب ألما لا يُطاق للشابات وتخضعهن لصدمة واكتئاب مدى العمر.
    All right, let's carefully move him to trauma 2. Open Subtitles إذن، لنحركه برفق إلى غرفة الإصابات رقم 2.
    Everyone is gonna wind up with severe psychological trauma. Open Subtitles الجميع سوف ريح إلى أعلى بصدمة سيكولوجيّة شديدة
    Yeah well, the young lad's death certificate lists blunt-force, thoracic trauma as the cause of death, typical in motor-vehicle accidents. Open Subtitles أجل, شهادة وفاة هذا الشاب تقول صدمه جسديه و صدرية هما سبب الموت كما يحدث في حوادث النقل
    Witnesses were provided with trauma counselling, and professional psychological support was provided to staff and their families. UN كما تسديان المشورة للشهود فيما يتعلق بالصدمات النفسية، وتقديم الدعم المهني النفسي للموظفين وعائلاتهم.
    Subsequent medical examination of the staff members indicated trauma and bruising. UN وأثبت الفحص الطبي الذي وقّع عليهما لاحقا وجود إصابات وكدمات.
    Tox screen was negative, and there's no sign of trauma. Open Subtitles فحص السموم كان سلبيا ولا يوجد أي اشارة للصدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more