In the strategic and defence areas, Pakistan always demands and deserves parity of treatment with our neighbour. | UN | في الميدانين الاستراتيجي والدفاعي تطالب باكستان دوما بتكافؤ المعاملة مع جيرانها وهي تستحق هذا التكافؤ. |
Under the Individual and Family Code couples living in polygamous unions have the same rights and each wife forms a household with the husband and so can claim equality of treatment with the other wives. | UN | ويعترف قانون الأفراد والأسرة بالحقوق ذاتها للزوجين اللذين يعيشان بموجب نظام تعدد الزوجات، وكل زوجة تشكل بيتاً من الزوج. وفي هذا الإطار، يمكن لكل زوجة أن تطلب المساواة في المعاملة مع الأخرى. |
Ensure that migrant children have access to education on the basis of equal treatment with nationals. | UN | وضمان إمكانية وصول الأطفال المهاجرين إلى التعليم على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين. |
It should also be noted that equality of treatment with regard to the right to marry implies that polygamy is incompatible with this principle. | UN | وتجدر أيضا الإشارة إلى أن المساواة في المعاملة فيما يتصل بالحق في التزوج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ. |
It should also be noted that equality of treatment with regard to the right to marry implies that polygamy is incompatible with this principle. | UN | ويجدر بالذكر أيضاً أن المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ. |
Access to secondary education by children of migrant workers must be ensured on the basis of equality of treatment with nationals. | UN | ويجب أن يُكفل حصول أطفال المهاجرين على التعليم الثانوي على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين. |
Is it plausible to expect equal treatment with the Pope? | Open Subtitles | هل من المعقول أن نتوقع المساواة في المعاملة مع البابا؟ |
The Convention grants those migrants and members of their families equality of treatment with nationals with regard to remuneration and conditions of work, social security, and access to urgent medical care and education. | UN | إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم. |
The Convention grants those migrants and members of their families equality of treatment with nationals with regard to remuneration and conditions of work, social security, and access to urgent medical care and education. | UN | إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم. |
Regularization was one of the best ways to put an end to illegal practices by agencies and to exploitation of migrant workers, as well as to guarantee their social protection and equal treatment with nationals. | UN | وقالت إن تسوية أوضاع المهاجرين من أفضل السبل لوضع حد للممارسات غير القانونية للوكالات واستغلال العمال المهاجرين، فضلاً عن ضمان حمايتهم الاجتماعية ومساواتهم في المعاملة مع المواطنين. |
Indeed, judgments by the European Court of Justice have highlighted the difficulty that exists in combining the promotion of equal treatment with affirmative action in favour of one group of individuals. | UN | وبالفعل، أبرزت أحكام صادرة عن محكمة العدل الأوروبية الصعوبة القائمة في جمع تعزيز المساواة في المعاملة مع الإجراءات الإيجابية لصالح مجموعة من الأفراد. |
Rural people working in cities will also gradually come to enjoy parity of treatment with urban residents in such areas as compensation for labour, education for their children, public health, rental and purchase of dwellings, and social safeguards. | UN | ومن المتوقع أن يحظى سكان الريف الذين يعملون في المدن بالمساواة في المعاملة مع السكان المقيمين في المناطق الحضرية في مجالات مثل التعويض عن العمل وتعليم أطفالهم والصحة العامة واستئجار المساكن وشرائها والضمانات الاجتماعية. |
Articles 43, 54, 55: Principle of equality of treatment with nationals of the State of employment in relation to the issues indicated; equality of treatment as to protection against dismissal, unemployment benefits and access to public work schemes and alternative employment; equality of treatment in the exercise of a remunerated activity. | UN | مبدأ المساواة في المعاملة مع مواطني دولة العمل فيما يتعلق بالمسائل المحددة: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحماية من الفصل، واستحقاقات البطالة والاستفادة من مشاريع الأشغال العامة التي يقصد منها مكافحة البطالة، وإمكانية الحصول على عمل بديل؛ التمتع بالمساواة في المعاملة في ممارسة نشاط مقابل أجر. |
∙ Women shall have the right to equal treatment with men and that right shall include equal opportunities in political, economic and social activities; | UN | - تحق للمرأة المساواة في المعاملة مع الرجل ويشمل ذلك الحق تكافؤ الفرص في اﻷنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛ |
It should also be noted that equality of treatment with regard to the right to marry implies that polygamy is incompatible with this principle. | UN | ويجدر بالذكر أيضا أن المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ. |
It should also be noted that equality of treatment with regard to the right to marry implies that polygamy is incompatible with this principle. | UN | ويجدر بالذكر أيضا أن المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ. |
♦ Standards of treatment with regard to specific issues | UN | ♦ معايير المعاملة فيما يتعلق بقضايا معينة |
The drug addict is provisionally given the chance of treatment, with the aim of full social integration. | UN | فالمدمن يعطى مبدئيا الفرصة للعلاج بهدف إدماجه في المجتمع إدماجا كاملا. |
Such a mechanism would ensure equal treatment with respect to all Member States and would prevent double standards and selectivity. | UN | ومن شأن هذه الآلية أن تكفل التساوي في المعاملة بين جميع الدول الأعضاء وأن تمنع الكيل بمكيالين والانتقائية. |
The author further argues that her son has had asthma since he was born, that he needs regular treatment with inhalers, and that his health would be affected in the event of returning to China because of the pollution and dampness. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن ولدها مصاب بالربو منذ ولادته، وهو بحاجة إلى تلقي العلاج بواسطة جهاز الاستنشاق بانتظام، وأن صحته ستتأثر في حال عودته إلى الصين بسبب التلوث والرطوبة. |
Since 2004, treatment with antiretroviral drugs is free of charge, regardless of gender, race, or vulnerable group. | UN | ومنذ عام 2004، يُقدم العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات العكوسة مجانا، بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو الانتماء إلى فئة ضعيفة. |
The services that were least often available (below 75 per cent) included treatment with long-acting opioid agonists and opioid antagonists for persons affected by opiate dependence, and contingency management, a particular psychosocial therapy, as well as vocational training. | UN | وشملت الخدمات الأقل توافرا (أقل من 75 في المائة) العلاج باستخدام مواد ناهضة ومواد مناهضة ذات مفعول أفيوني تعمل على المدى الطويل لعلاج الأشخاص المرتهنين للأفيون، وإدارة الطوارئ، والعلاج النفسي والاجتماعي الخاص وكذلك التدريب المهني. |
Furthermore, Greek legislation sets out the conditions for obtaining the long-term resident status, which further extends equal treatment with nationals. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد التشريعات اليونانية شروط الحصول على رخص الإقامة الطويلة الأجل، التي تخول حاملها معاملته معاملة المواطنين. |
This would accord this important priority question a symmetric treatment with many other points in the draft Supplement. | UN | ومن شأن ذلك أن يُتيح معاملة هذه المسألة الهامة ذات الأولوية معاملة متسقة مع معاملة نقاط أخرى كثيرة في مشروع الملحق. |
Somewhat more liberal commitments are made for consumption abroad in respect of market access, but not for national treatment, with the majority of measures left unbound. | UN | وقد قُطعت التزامات متحررة إلى حد ما بشأن الاستهلاك في الخارج فيما يتعلق بسبل الوصول إلى اﻷسواق، وليس فيما يتعلق بالمعاملة الوطنية، مع ترك غالبية التدابير بدون قيود. |
The policy we are pursuing is therefore designed to promote and expand access to treatment with antiretroviral medications. | UN | ولذلك، فإن السياسة التي نتبعها تستهدف تعزيز العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وتوسيع نطاق الحصول عليه. |
28. (1) Women have the right to equal treatment with men and that right shall include equal opportunities in political, economic and social activities. | UN | 28- 1- للمرأة الحق في المعاملة على قدم المساواة مع الرجل ويشمل هذا الحق تكافؤ الفرص في الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛ |