Guardianship of trustee chosen by father prevails over all others. | UN | ولاية الوصي المختار من الأب تحجب كل ولاية سواها. |
Discovered a few weeks ago by an estate trustee. | Open Subtitles | اكتشف قبل بضعة أسابيع من قبل الوصي العقارات. |
The trustee shall establish and maintain separate records and accounts to identify the resources of the Trust Fund, the commitments financed out of the Trust Fund, and the receipts and transfers of funds in the Trust Fund. | UN | وينشئ القيّم ويتعهد سجلات وحسابات منفصلة لتحديد موارد الصندوق الاستئماني، والالتزامات الممولة منه، وإيراداته وتحويلاته. |
Once funds are transferred, the trustee will have no responsibility for the use of the Trust Fund funds and activities carried out therewith. | UN | وبمجرد تحويل الأموال، لن يتحمل القيّم أي مسؤولية عن استخدام أموال الصندوق الاستئماني والأنشطة المنفذة بتلك الأموال. |
The governing body shall be responsible for selecting the trustee. | UN | ويكون مجلس الإدارة مسؤولاً عن اختيار القيِّم على الصندوق. |
The husband has absolute right over the wife and husband is regarded as trustee, guardian and protector of the wife. | UN | ويكون للزوج الحق المطلق على الزوجة ويعتبر الزوج وصيا على الزوجة ووليا لأمرها وحاميا لها. |
The designation of an appointed trustee despite the authorities' knowledge of his temporary address in Belgrade deprived him of his right to equality before a court. | UN | فتعيين وصي على الرغم من علم السلطات بعنوانه المؤقت في بلغراد حرمه من حقه في المساواة أمام المحاكم. |
The Federal Republic of Germany acted as trustee for the owners and eventually took ownership of unclaimed stocks. | UN | وكانت جمهورية ألمانيا الاتحادية بمثابة الوصي بالنسبة لأصحاب الأسهم واستحوذت في نهاية الأمر على الأسهم غير المطالب بها. |
A spouse declared by the court as having limited legal capacity may enter into a marriage contract only with the written consent of his or her trustee. | UN | ولا يجوز لزوج أعلنته المحكمة بأنه ذو أهلية قانونية محدودة أن يدخل في عقد زواج إلا بموافقة خطية من الوصي عليه أو عليها. |
If the trustee refuses to give consent, the spouse may apply to court for a permission to enter into a marriage contract. | UN | وإذا رفض الوصي إعطاء الموافقة، جاز للزوج أن يطلب إلى المحكمة إصدار إذن له بالدخول في عقد زواج. |
The Assembly furthermore requested UNRWA to act as the recipient and trustee for the special allocations for grants and scholarships and to award them to qualified Palestine refugee candidates. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأونروا أن تتولى دور المتلقي للاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية، وأن تضطلع بمهمة القيّم عليها، وأن تمنحها للمرشحين المؤهلين من اللاجئين الفلسطينيين. |
The World Bank is the trustee for the Fund, which is implemented jointly with the Asian Development Bank. | UN | والبنك الدولي هو القيّم على الصندوق، والذي يجري تنفيذه بصورة مشتركة مع مصرف التنمية الآسيوي. |
The trustee will establish and maintain separate records and accounts in order to identify the assets of the Fund. | UN | وينشئ القيّم سجلات وحسابات منفصلة ويحتفظ بها بغية تحديد أصول الصندوق. |
Amendments to the terms and conditions of services to be provided by the International Bank for Reconstruction and Development as trustee for the Adaptation Fund | UN | التعديلات التي أجريت على شروط وأحكام الخدمات التي سيقدمها البنك الدولي للإنشاء والتعمير بوصفه القيِّم على صندوق التكيف |
In the event the trustee is identified as such entity, the Board would need to request the services of the trustee for such purposes and negotiate with the trustee amended terms and conditions of services to be provided to the Adaptation Fund. | UN | فإذا تحدد القيِّم بوصفه الكيان المسؤول عن ذلك، ينبغي للمجلس أن يطلب خدمات القيِّم من أجل هذه الأغراض، وأن يناقش معه شروط وأحكام الخدمات التي ستُقدم إلى صندوق التكيف. |
The trustee has also facilitated donations totalling USD 136.1 million, in accordance with the Board's donation guidelines. | UN | ويسّر القيِّم أيضاً الحصول على تبرعات بلغ مجموعها 136.1 مليون دولار أمريكي، وفقاً لمبادئ المجلس التوجيهية بشأن التبرعات. |
The ability to become a guardian or trustee is linked to a number of objective criteria by the law: state of health, preparedness to become a guardian or trustee, etc. | UN | وقدرة الشخص على أن يصبح ولي أمر أو وصيا ترتبط بعدد من المعايير الموضوعية المحددة بالقانون: حالة الشخص الصحية، واستعداده لأن يصبح ولي أمر أو وصيا، إلخ. |
The designation of an appointed trustee despite the authorities' knowledge of his temporary address in Belgrade deprived him of his right to equality before a court. | UN | فتعيين وصي على الرغم من علم السلطات بعنوانه المؤقت في بلغراد حرمه من حقه في المساواة أمام المحاكم. |
The Adaptation Fund Board is to be serviced by a secretariat and a trustee. | UN | وتتوفر لمجلس إدارة صندوق التكيف خدمات تقدمها أمانةٌ عامةٌ وأحد الأمناء. |
The trustee was entitled to receive the amount of IQD 7,000 per month, which was to cover all expenses. | UN | وكان المؤتمن مؤهلاً لتلقي مبلغ 000 7 دينار عراقي شهرياً لتغطية جميع التكاليف. |
A trustee is a common example of a person acting in a fiduciary capacity. | UN | ويعتبر الوكيل نموذجا متعارفا عليه للشخص الذي يتصرف بصفته مؤتمنا. |
Board trustee, The Arab Institute for Banking Studies, Amman | UN | عضو مجلس أمناء المعهد العربي للدراسات المصرفية، عمان |
26. The World Bank will serve as interim trustee for the Fund, subject to a review three years after the operationalization of the Fund. | UN | 26- ويكون البنك الدولي قيّماً مؤقتاً على الصندوق، على أن يُجرى استعراض لتشغيل الصندوق بعد مضي ثلاث سنوات. |
Expended funds were directed to projects (USD 9.6 million), implementing agency fees (USD 1 million), and GEF secretariat and trustee administrative fees (USD 950,000). | UN | ووجهت الأموال المنفقة إلى مشاريع (9.6 مليون دولار) ورسوم لوكالات تنفيذية (مليون دولار) وأمانة مرفق البيئة العالمية ورسوم إدارية استئمانية (000 950 دولار)(). |
The trustee was entitled to receive the amount of IQD 2,500 per month, which was to cover all expenses. | UN | وكان يحق للمؤتمن تلقـي مبلـغ 500 2 دينار عراقي شهرياً لتغطية جميع النفقات. |
24. The Fund will have a trustee with administrative competence to manage the financial assets of the Fund. | UN | 24- يكون للصندوق قيّم يتمتع بالكفاءة الإدارية اللازمة لإدارة الأصول المالية للصندوق. |
As no communication was received from the trustee, it was apparent that no funds were available for distribution to the creditors. | UN | وبما أنه لم يتلق أي رسالة من أمين التفليسة فقد تبين أنه لا توجد أموال لتوزيعها على الدائنين. |