"turned out" - Translation from English to Arabic

    • اتضح
        
    • تبين
        
    • إتضح
        
    • أتضح
        
    • تحول
        
    • تحولت
        
    • تبيّن
        
    • أطفأ
        
    • واتضح
        
    • وتبين
        
    • ظَهرَ
        
    • اتّضح
        
    • إتّضح
        
    • وإتضح
        
    • انقلب
        
    The ongoing negotiations have turned out to be primarily a battle of wits and nerves among the developed countries. UN فقد اتضح أن المفاوضات الجارية لم تكن أساسا سوى معركة دهاء وأعصاب فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    Would things have turned out any differently if I'd lived longer? Open Subtitles هل اتضح أن الأمور كانت ستختلف لو عشت لفترة أطول؟
    Regrettably however, it has turned out that the prospects for finding an effective vaccine, as indicated earlier, are still elusive. UN لكن مع الأسف، تبين أن آفاق اكتشاف لقاح فعال، كما ذكر في وقت سابق، لا تزال بعيدة المنال.
    The last time I "hit that" with a guy you suggested, he turned out to have three drug arrest warrants on him. Open Subtitles المرة الاخيرة التي حصلت فيها على ذلك مع رجل إقترحته علي تبين أن عليه 3 مذكرات توقيف من أجل المخدرات
    I thought it was one thing... turned out it was another. Open Subtitles ظننتُ أنّه أمر ما , لكنه إتضح أنّه أمر آخر
    So you know who turned out to be kind of a creep? Open Subtitles إذن , أتعلمون من الذ أتضح أنه من النوع الغريب ؟
    Listen, um... I'm really sorry for the way everything turned out. Open Subtitles أستمعي، أنا حقاً أسف بالطريقة التي تحول بها كل شيء
    I'm very, very sorry... that things turned out this way. Open Subtitles أنا جدا آسف جدا أن الأمور تحولت بهذه الطريقة
    So maybe if my thing had mattered as much as your thing, this would have turned out differently. Open Subtitles لذلك ربما لو لي شيء كان يهم بقدر ما لديك شيء، هذا قد اتضح بشكل مختلف.
    Because it turned out my husband was a faggot... now they're earrings. Open Subtitles لأنه اتضح أن زوجي شاذ جعلتها قرطاً لكن كان ذوقه رفيع
    It turned out that the Savings Loan had already been robbed not by armed bandits, but by speculators in Texas real estate. Open Subtitles اتضح أن المدّخرات والقروض كانت قد سرقت بالفعل ليس من قبل عصابة مسلّحة، لكن من قبل المضاربين في عقارات تكساس
    Well, do you want the long, sordid version, or the short version, where I started sleeping with a guy who turned out to be my boss? Open Subtitles , حسناً , هل تريدين القصة الطويلة المملة , أم القصة القصيرة بدءاً من الشاب الذي غازلني الذي اتضح أنه رئيسي فيما بعد؟
    Or, as it turned out, the longest day and a half of my life. Just a day and a half? Open Subtitles كمساعدتى لمدة شهر , و اتضح انة اطول يوم و نصف فى حياتى فقط يوم و نصف ؟
    But her first ever babysitting job turned out to be really hard. Open Subtitles لكن أول وظيفة مجالسة أطفال قامت بها، تبين أنها صعبة جداً
    Since the guy who held me hostage turned out to be your son, logic dictates that I should move on... Open Subtitles منذ ان تبين لي أن الشاب الذي احتجزني رهينه يكون ابنك المنطق يملي علي أنني يجب أن أنتقل
    Well, maybe your window turned out to be a door. Didn't it? Open Subtitles حسنا ، ربما نافذتك تبين أنها باب ، أليس كذلك ؟
    And those turned out to be really nice changes, right? Open Subtitles وهذه تبين انها تغيرات لطيفة ، أليس كذلك ؟
    I've only been with one woman my whole life and she turned out to be a lesbian. Open Subtitles لقد عشت حياتي كلها مع إمرأة واحدة و إتضح لي في النهاية أنها شاذة جنسيا
    I feared cholera, but it turned out to be pneumonia. Open Subtitles كنت أخشى أصابتك بالكوليرا لكنه أتضح أنه ذات الرئه
    While Bart turned out so wonderful in his own way. Open Subtitles بينما تحول بارت الى رائع جدا على طريقته الخاصة
    The same as the lady Agent turned out to be. Open Subtitles نفس شيء مع سيدة تحولت لتكون عميلة. أنا فقط..
    They went there accompanied by their lawyer but it turned out that Mr. Rahmouni was not at that place. UN وذهبت الأسرة إلى هذا السجن يصحبها محاميها ولكن تبيّن أن السيد رحموني غير موجود في ذلك المكان.
    Donna Noble has been saved. Hey! Who turned out the lights? Open Subtitles دونا نوبل) قد تم حفظها) - من أطفأ الأنوار ؟
    It turned out he was also gay. That's news, right? Open Subtitles واتضح بعد ذلك أنه مثلىّ هذه هى الأخبار، صحيح؟
    The three turned out to be carrying toy guns. UN وتبين أن الرجال الثلاثة يحملون بنادق مصنوعة للعب.
    Who, despite my many advances, turned out to be gay. Open Subtitles الذي، على الرغم مِنْ العديد مِنْ تقدّمِي, ظَهرَ شاذّاً.
    turned out, we had the wrong house. Open Subtitles اتّضح فيما بعد أننا حاصرنا المنزل الخاطئ
    What I thought was a prank at the time turned out to be destructive to our government and a danger to the public. Open Subtitles ما ظننتُ أنّها مُزحة آنذاك إتّضح أنّها مُدمّرة لحكومتنا وخطرة على عامّة الشعب.
    It turned out the kid witnessed his mom's murder and killed four other women the same way. Open Subtitles وإتضح أن الفتى قد شهد مقتل والدته وقتل أربع نساء أخريات على نفس الطريقة
    I did everything right, and it turned out all wrong. Mmm. Open Subtitles فعلت كل شيء بطريقة صحيحة, انقلب كل شيء بطريقة خاطئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more