"under consideration by the" - Translation from English to Arabic

    • قيد نظر
        
    • قيد النظر لدى
        
    • التي تنظر فيها
        
    • قيد النظر في
        
    • قيد النظر من جانب
        
    • قيد النظر أمام
        
    • محل نظر
        
    • قيد النظر من قبل
        
    • الذي تنظر فيه
        
    • حاليا على النظر في
        
    • قيد نظرها
        
    • المعروضة للبحث أمام
        
    • المعروضة للنظر على
        
    • موضع نظر
        
    • يجري النظر فيه من جانب
        
    The status of the over 10,000 new positions proposed by the Nepal Police remains under consideration by the Ministry of Finance. UN ولا يزال وضع الوظائف الجديدة التي اقترحتها شرطة نيبال ويزيد عددها على 000 10 وظيفة قيد نظر وزارة المالية.
    These requests remain under consideration by the Turkish Cypriot authorities. UN ولا تزال هذه الطلبات قيد نظر السلطات القبرصية التركية.
    The note is currently under consideration by the Assembly at the first part of its resumed sixty-first session. UN وتوجد تلك المذكرة حاليا قيد نظر الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    Both matters are under consideration by the appropriate administrative disciplinary bodies. UN وكانت الواقعتان قيد النظر لدى جهات التأديب الإدارية المختصة.
    The approach regarding the development of an exit strategy was under consideration by the Congolese authorities UN كان النهج المتعلق بوضع استراتيجية انسحاب قيد نظر السلطات الكونغولية
    We would like nevertheless to make several general comments on certain situations under consideration by the International Criminal Court. UN ومع ذلك، نود أن نبدي عدة ملاحظات عامة بشأن حالات معينة قيد نظر المحكمة الجنائية الدولية.
    Five entities have withdrawn their applications and the application for one entity has been rejected by the Board, so 39 applications are under consideration by the Board. UN وسحبت خمسة كيانات طلباتها ورفض المجلس طلب كيان واحد ليصبح عدد الطلبات قيد نظر المجلس 39 طلباً.
    The programme prepared a draft validation and verification manual that is currently under consideration by the CDM Executive Board. UN وأعد البرنامج مشرع دليل للمصادقة والتحقق هو حالياً قيد نظر المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    :: The Government shall pursue the adoption and implementation of the Gender Equality Law, which is currently under consideration by the Parliament. UN :: ستسعى الحكومة إلى اعتماد وتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، الذي هو حاليا قيد نظر البرلمان.
    These motions are under consideration by the Trial Chamber and might have an impact upon the progress of the case. UN وتوجد هذه الالتماسات قيد نظر الدائرة الابتدائية، وقد يكون لها تأثير على التقدم في هذه القضية.
    Currently the Bill is under consideration by the Council of State. UN ومشروع القانون قيد نظر مجلس الدولة حاليا.
    This matter is also under consideration by the National Committee. UN وتوجد هذه المسألة أيضا قيد نظر اللجنة الوطنية.
    He stated that the cases of the above-mentioned persons are still under consideration by the Supreme Court. UN وأعلــن أن قضايا الأشخاص المشار إليهم أعلاه لا تزال قيد نظر المحكمة العليا.
    (a) Preparing and developing policy issues under consideration by the Economic and Social Council and the General Assembly, in particular with respect to the UN إعداد وإيضاح قضايا السياسات قيد النظر لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، ولا سيما فيما يتعلق بالحوارات الرفيعة المستوى في مجال السياسات
    The analytical introduction is a useful overview of the key aspects of the Council's work and gives us a better perspective of the issues under consideration by the Council. UN والتمهيد التحليلي نظرة عامة مفيدة على الجوانب الرئيسية لأعمال المجلس وتزودنا بمنظور أفضل للقضايا قيد النظر لدى المجلس.
    This Declaration gives a global parliamentarian overview on the major issues under consideration by the United Nations. UN ويقدم هذا الاعلان نظرة برلمانية عالمية مجملة الى القضايا الرئيسية التي تنظر فيها اﻷمم المتحدة.
    This matter is still under consideration by the National Committee on Disarmament, Demobilization and Reintegration. UN ولا تزال هذه المسألة قيد النظر في اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    The National Council had adopted a bill on domestic violence, which was currently under consideration by the Government. UN وقد اعتمد المجلس الوطني مشروع قانون بشأن العنف العائلي، وهو حالياً قيد النظر من جانب الحكومة.
    Nor shall such a denunciation prejudice in any way the continued consideration of any matter that is already under consideration by the Committee prior to the date on which the denunciation becomes effective. UN ولا يخل هذا الانسحاب بأي حال باستمرار النظر في أي مسألة تكون بالفعل قيد النظر أمام اللجنة قبل التاريخ الذي يصبح فيه الانسحاب نافذاً.
    With a view to meeting this challenge, implementation of a requirement that projects supported through the Laws on Incentives and Sponsorships under consideration by the Ministry of Culture give specific attention to accessibility measures for persons with disabilities. UN ولمواجهة هذا التحدي، يتعين إعمال شرط يتعلق بإيلاء المشاريع التي تتلقى الدعم بموجب قوانين الحوافز والرعاية، وهي قوانين محل نظر وزارة الثقافة، الاهتمام الخاص لتدابير إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A programme to phase out lead pollution was prepared and is under consideration by the Government. UN وتم إعداد برنامج للتخلص من التلوث بالرصاص تدريجيا، وهو اﻵن قيد النظر من قبل الحكومة.
    In addition, the draft Mining Code currently under consideration by the Authority envisages that the Legal and Technical Commission may from time to time issue guidelines for the assessment of potential effects on the marine environment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينص مشروع قانون التعدين الذي تنظر فيه السلطة حاليا على أنه يجوز للجنة القانونية والتقنية أن تصدر من وقت إلى آخر مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار المحتملة على البيئة البحرية.
    The text is under consideration by the National Congress. UN ويعكف الكونغرس الوطني حاليا على النظر في نص هذا الاتفاق.
    In some cases where no specific whistle-blower protection systems existed, the provisions on witness protection were referred to, though recommendations were issued to explore the possibility of establishing comprehensive protection measures, which were often already under consideration by the national authorities. UN وفي بعض الحالات التي تخلو من نظم محددة لحماية المبلغين أُشير إلى أحكام حماية الشهود، على الرغم من طرح توصيات تنادي ببحث إمكانية استحداث تدابير حماية شاملة، وهو ما وضعته السلطات الوطنية قيد نظرها في أغلب الحالات.
    Further, all documents under consideration by the Expert Group shall be made available to all interested parties (to the extent feasible) who shall be encouraged to provide written comments. UN يضاف إلى ذلك، أن جميع الوثائق المعروضة للبحث أمام فريق الخبراء سوف تكون متوافرة لجميع الأطراف الراغبة في الاطلاع عليها (في الحدود العملية) والذين يُشَجَعُون على تقديم تعليقات مكتوبة.
    5. Specific policy options for the mobilization of financial resources towards a balanced implementation of all aspects of Agenda 21 under consideration by the Commission on Sustainable Development in 1994, in the light of the discussion of the above items. UN ٥ - خيارات محددة في مجال السياسات المتعلقة بتعبئة الموارد المالية من أجل التنفيذ المتوازن لجميع الجوانب المعروضة للنظر على اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في عام ١٩٩٤ من جدول أعمال القرن ٢١، على ضوء مناقشة البنود السالفة الذكر.
    (ii) Number of United Nations agencies participating in the development of integrated peacebuilding strategies for countries under consideration by the Peacebuilding Fund UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    The Committee notes that a draft general law on racial discrimination is under consideration by the Parliament and encourages the State party to adopt it as soon as possible. UN 49- وتحيط اللجنة علماً بأن مشروع قانون عام بشأن التمييز العنصري يجري النظر فيه من جانب البرلمان، وتشجع الدولة الطرف على اعتماده في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more