"under the responsibility of the" - Translation from English to Arabic

    • تحت مسؤولية
        
    • في نطاق مسؤولية
        
    • المسؤولية عن هذا
        
    • إطار مسؤولية
        
    • ضمن مسؤولية
        
    • بالمسؤولية عن هذا
        
    • مسؤولية هذا
        
    • الخاضعة لمسؤولية
        
    • على مسؤولية
        
    • تضطلع بالمسؤولية عن
        
    • بمسؤولية هذا
        
    • ضمن نطاق مسؤوليات
        
    • تحت المسؤولية
        
    • في إطار مسؤوليته عن
        
    • ظل مسؤولية
        
    Projects and activities of an international character are also carried out under the responsibility of the Ministry of Foreign Affairs, Commerce and Integration. UN وتنفذ أيضا مشاريع وأنشطة ذات طابع دولي تحت مسؤولية وزارة الخارجية والتجارة والتكامل.
    In Hungary, the National Crime Prevention Board is implementing the National Strategy for the Social Prevention of Crime under the responsibility of the Ministry of Justice. UN وفي هنغاريا، ينفذ المجلس الوطني لمنع الجريمة استراتيجية وطنية لمنع الجريمة بتدابير اجتماعية تحت مسؤولية وزارة العدل.
    These include an inventory of 4436 tonnes of mercury under the responsibility of the US Defense Logistics Agency, and another 1306 tonnes of mercury held by the US Department of Energy. UN وتشمل هذه الأرصدة مخزوناً قدره 436 4 طناً مترياً تحت مسؤولية وحدة اللوجستيات بوزارة الدفاع بالولايات المتحدة و306 1 طناً أخرى من الزئبق لدى وزارة الطاقة بالولايات المتحدة.
    Another major challenge was that to respond rapidly to reconstruction needs, which was under the responsibility of the European Union. UN وهناك تحدّ رئيسي آخر هو الاستجابة بسرعة إلى حاجات الإعمار، ويقع هذا التحدي في نطاق مسؤولية الاتحاد الأوروبي.
    10.14 The subprogramme is under the responsibility of the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes. UN 10-14 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة.
    It stresses that humanitarian mine clearance activities should be conducted under the responsibility of the Department of Humanitarian Affairs. UN وتشدد على القيام باﻷنشطة اﻹنسانية الطويلة اﻷجل في مجال إزالة اﻷلغام في إطار مسؤولية إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Several delegations stressed the need to ensure adequate coordination of the technical cooperation activities under the responsibility of the Department. UN وشددت عدة وفود على ضرورة كفالة تنسيق كاف بين أنشطة التعاون التقني التي تقع ضمن مسؤولية هذه اﻹدارة.
    This subprogramme is under the responsibility of the Governance and Public Administration Division. UN تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة الحوكمة والإدارة العامة.
    Afghanistan experienced the first presidential elections run entirely under the responsibility of the Afghan authorities. UN لقد مرت أفغانستان بأول تجربة انتخابات رئاسية جرت بالكامل تحت مسؤولية السلطات الأفغانية.
    Suspects who were in pretrial detention had no further contact with the police. They were under the responsibility of the judge and transferred to a detention centre. UN وبعد حبسه احتياطياً، لا يعود له أي اتصال بالشرطة، ويوضع تحت مسؤولية القاضي، وينقل إلى مؤسسة إصلاحية.
    Activities under the subprogramme were under the responsibility of the African Centre for Gender and Social Development. UN وتندرج الأنشطة الواردة ضمن البرنامج الفرعي تحت مسؤولية المركز الأفريقي للشؤون الجنسانية والتنمية الاجتماعية.
    The Committee furthermore encourages the State party in its efforts to bring military schools under the responsibility of the Ministry of Education. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف في جهودها المبذولة لوضع المدارس العسكرية تحت مسؤولية وزارة التعليم.
    The Plan stipulates the guidelines for the cultural sector that falls under the responsibility of the State for the next four years. UN وتنص الخطة على المبادئ التوجيهية الخاصة بالقطاع الثقافي التي تقع تحت مسؤولية الدولة خلال السنوات الأربع المقبلة.
    This work was still proceeding during the end of the reporting period, but now under the responsibility of the Ministry for Culture and Heritage. UN ولا يزال ذلك العمل في مرحلة التطوير في نهاية الفترة موضع هذا التقرير، إلا أنه يجري حالياً تحت مسؤولية وزارة الثقافة والتراث.
    The arrangements for remuneration and travel of judges are also under the responsibility of the Administration. UN وتندرج الترتيبات المتعلقة بأجور القضاة وسفرهم تحت مسؤولية هذه الإدارة.
    This restructuring will reflect more clearly the distinction between those functions falling under the responsibility of the Chambers Support Section and those falling under the General Legal Services Section. UN وستعكس إعادة التشكيل هذه بوضوح أكبر التمييز بين الوظائف التي تدخل في نطاق مسؤولية قسم دعم الدوائر وتلك التي تدخل في إطار قسم الخدمات القانونية العامة.
    12.42 This subprogramme is under the responsibility of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities. UN 12-42 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة التجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية.
    Appeals fall under the responsibility of the Refugee Appeals Board. UN وتندرج الاستئنافات في إطار مسؤولية لجنة طعون اللاجئين.
    This programme is under the responsibility of the Economic Commission for Africa (ECA). UN ويندرج هذا البرنامج ضمن مسؤولية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    20.13 The subprogramme is under the responsibility of the Field Operations and Technical Cooperation Division. UN 20-13 تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني.
    The programme is under the responsibility of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN ويتولى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مسؤولية هذا البرنامج.
    It initiated the process of harmonization of the laws that regulate health care which is under the responsibility of the entities. UN وقد بدأ هذا عملية مواءمة القوانين التي تنظم الرعاية الصحية الخاضعة لمسؤولية الكيانين.
    The sixth periodic report has been prepared under the responsibility of the Government as a whole. UN أُعد التقرير الدوري السادس على مسؤولية الحكومة ككل.
    The activities under this subprogramme are under the responsibility of the Trade, Finance and Economic Development Division. UN تضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة التجارة والتمويل والتنمية الاقتصادية.
    24.92 The subprogramme is under the responsibility of the Human Rights Council and Special Procedures Division. UN 24-92 يضطلع بمسؤولية هذا البرنامج الفرعي كل من مجلس حقوق الإنسان وشعبة الإجراءات الخاصة.
    11.13 The subprogramme is under the responsibility of the Office of the Special Adviser on Africa. UN 11-13 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن نطاق مسؤوليات مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    New Chiefs of the respective services have been appointed, but the general oversight of management and administration within the UNCTAD secretariat is directly under the responsibility of the DSG, to whom the different services report directly. UN وقد جرى تعيين رؤساء جدد لمختلف الدوائر المعنية إلا أن الإشراف العام على تنظيم وإدارة أمانة الأونكتاد يتم تحت المسؤولية المباشرة لنائب الأمين العام الذي تقدم مختلف الدوائر تقاريرها إليه رأساً.
    The Executive Office manages the trust funds under the responsibility of the New York office and provides administrative support to the Office's Integrated Regional Information Network offices in the field. UN ويتولى المكتب التنفيذي إدارة أموال الصندوق في إطار مسؤوليته عن مكتب نيويورك، ويقدم الدعم الإداري إلى المكاتب الميدانية لشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Article 23 - " Every child has the right to education under the responsibility of the parents and on the basis of respect for their freedom of choice. UN 320 - المادة 23: " لكل طفل الحق في التعلم والتربية في ظل مسؤولية الأبوين مع مراعاة حرية الاختيار لديهما " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more