"under the treaty of" - Translation from English to Arabic

    • بموجب معاهدة
        
    • بمقتضى معاهدة
        
    • إطار معاهدة
        
    • وفقاً لمعاهدة
        
    • وبموجب معاهدة
        
    In this regard, we note that our region is part of a nuclear-weapon-free zone, established under the Treaty of Tlatelolco in 1967. UN وفي هذا الصدد، ننوه إلى أن منطقتنا جزء من منطقة خالية من الأسلحة النووية، أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو في عام 1967.
    We are proud to be party to the first nuclear-weapon-free zone, under the Treaty of Tlatelolco. UN نحن فخورون بأن نكون طرفاً في أول منطقة خالية من السلاح النووي، بموجب معاهدة تلاتيلولكو.
    Gibraltar had been ceded by Spain to the United Kingdom in perpetuity under the Treaty of 1713, having been taken over by the United Kingdom in 1704. UN ولقد سلمت اسبانيا جبل طارق إلى المملكة المتحدة تسليما أبديا بموجب معاهدة عام ١٧١٣، وتسلمته المملكة المتحدة في عام ١٧٠٤.
    Gibraltar had no maritime areas of its own including any adjacent to the isthmus except for the waters of the port, which had been expressly ceded to the United Kingdom under the Treaty of Utrecht. UN وقالت إنه لا توجد لجبل طارق مناطق بحرية تابعة له بذاته بما في ذلك أي مناطق محاذية للبرزخ باستثناء المياه الخاصة بالميناء التي جرى التنازل عنها للمملكة المتحدة بوضوح بمقتضى معاهدة أوتراخت.
    Its opposition was a direct violation of its obligation under the Treaty of Paris. UN وتشكل معارضتها انتهاكا مباشرا لالتزاماتها بموجب معاهدة باريس.
    Hence the guarantors, even if we assume that under the Treaty of Guarantee they had in mind military action, had a duty to refrain from such action since military action is prohibited by Article 2, paragraph 4, of the Charter. UN وبالتالي فإن من واجب دول الضمان، حتى إذا افترضنا أنها كانت تعني أن التدابير المنصوص عليها بموجب معاهدة الضمان هي تدابير عسكرية أن تمتنع عن اتخاذها لكونها محظورة بموجب الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق.
    Cuba had honoured all its international commitments, including under the Treaty of Tlatelolco. UN وقد أوفت كوبا بجميع التزاماتها الدولية، بما فيها التزاماتها بموجب معاهدة تلاتيلولكو.
    In order to tackle this issue, we have proposed the adoption of a triggering off mechanism for the exercise of the right of intervention under the Treaty of Guarantee. UN ومن أجل معالجة هذه المسألة، اقترحنا اعتماد آلية تحريك لممارسة حق التدخل بموجب معاهدة الضمان.
    When land was ceded, as under the Treaty of Utrecht, sovereignty over the corresponding waters followed. UN وعندما تم التنازل عن الأرض بموجب معاهدة أوتريختت، نشأ عن ذلك تنازل عن السيادة على المياه المقايلة.
    For Spain, the solution was the restitution of both the territory transferred from Spain under the Treaty of Utrecht and the land later occupied illegally by the United Kingdom. UN وبالنسبة لإسبانيا، يتمثل الحل في استعادة الأراضي التي انتقلت من إسبانيا بموجب معاهدة أوتر يخت والأراضي التي احتُلتها المملكة المتحدة بصورة غير شرعية في وقت لاحق.
    Spain claimed that no territorial waters had been ceded under the Treaty of Utrecht, although Gibraltar's waters had been recognized by the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وقال إن إسبانيا تدَّعي أنه لم يتم التخلّي عن مياه إقليمية بموجب معاهدة أوترخت وذلك على الرغم من أن مياه جبل طارق قد أقرَّت بها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The United States already supports a nuclear-weapon-free zone in Latin America, under the Treaty of Tlatelolco, and we welcome progress towards its full entry into force. UN وتؤيد الولايات المتحدة فعلا إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية بموجب معاهدة تلاتيلولكو ونرحب بالتقدم المحرز صوب بدء نفاذها بالكامل.
    The Government was confident that its immigration policy was consistent with its obligations under the Treaty of Waitangi and that Maori opinion had been fully taken into account when the new immigration policy had been developed. UN وقال الممثل إن الحكومة على ثقة من أن سياسة الهجرة التي تتبعها تطابق التزاماتها بموجب معاهدة ويتانغي وأن رأي الماووري قد أخذ في الاعتبار على النحو اﻷوفى حينما استحدثت سياسة الهجرة الجديدة.
    The Government was confident that its immigration policy was consistent with its obligations under the Treaty of Waitangi and that Maori opinion had been fully taken into account when the new immigration policy had been developed. UN وقال الممثل إن الحكومة على ثقة من أن سياسة الهجرة التي تتبعها تطابق التزاماتها بموجب معاهدة ويتانغي وأن رأي الماووري قد أخذ في الاعتبار على النحو اﻷوفى حينما استحدثت سياسة الهجرة الجديدة.
    In 1895 the island of Taiwan was ceded to Japan under the Treaty of Shimonoseki between Japan and China Open Subtitles عام 1895 تم التخلي عن جزيرة تايوان إلى اليابان بموجب معاهدة شيمونوسيكي بين اليابان والصين
    It is timely, in this regard, to mention that the New Zealand Government’s policy proposals for resolving Maori grievances under the Treaty of Waitangi were released yesterday. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن الاقتراحات المتعلقة بسياسة حكومة نيوزيلندا لمعالجة شكاوى الماوريين بموجب معاهدة ويتانغي قد نشرت أمس.
    Furthermore, his Government was considering the desirability and possibility of allocating a specific budget to meet expenses related to land claims by indigenous peoples under the Treaty of Waitangi. UN وبالاضافة الى ذلك، تنظر حكومته في استصواب وامكانية تخصيص ميزانية خاصة لتحمﱡل النفقات المتعلقة بالشكاوى العقارية من جانب الشعوب اﻷصلية بموجب معاهدة وايتانغي.
    In 1923, under the Treaty of Lausanne, Turkey relinquished every right to Cyprus and recognised Cyprus' annexation to Britain, already proclaimed by the British Government in 1914. UN وفي عام 1923، تخلت تركيا، بمقتضى معاهدة لوزان، عن المطالبة بأي حق في قبرص واعترفت بضمها إلى بريطانيا، وهو ما سبق للحكومة البريطانية أن أعلنت عنه في عام 1914.
    Strengthening the partnership between Government and Māori by continuing to support Māori to realise their potential and continuing the momentum on achieving fair, just and durable settlements of historical claims under the Treaty of Waitangi; UN تقوية الشراكة بين الحكومة والماوري عن طريق مواصلة دعم الماوري في تحقيق إمكاناتهم واستمرار الزخم من أجل تحقيق تسويات عادلة ومنصفة ودائمة للمطالبات التاريخية في إطار معاهدة وايتانغي؛
    He went on to say that the isthmus had not been ceded by Spain to the United Kingdom under the Treaty of Utrecht and had always been under Spanish sovereignty. UN ومضى المتحدث قائلاً إن اسبانيا لم تتنازل عن البرزخ للمملكة المتحدة وفقاً لمعاهدة أوتريخت، وكان دائماً تحت السيادة الاسبانية.
    23. under the Treaty of Turkmanchai and the peace treaty concluded in Edirne in 1829, the Armenians then inhabiting Persia and the Ottoman empire were relocated to Azerbaijan, primarily to the khanates of Nakhichevan, Erivan and Karabagh. UN 23- وبموجب معاهدة تركمان شاي ومعاهدة السلام المبرمة في إدرين عام 1829، تم نقل الأرمن الذين كانوا يعيشون عندئذ في بلاد فارس والإمبراطورية العثمانية إلى أذربيجان، واستقروا بصورة رئيسية في خانات ناخيشيفان ويريفان وكاراباخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more