"underprivileged" - Translation from English to Arabic

    • المحرومة
        
    • المحرومين
        
    • حرمانا
        
    • المحرومات
        
    • محرومة
        
    • حرماناً
        
    • المحرومون
        
    • اﻷقل حظا
        
    • المستضعفة
        
    • الأقل حظاً
        
    • غير المحظوظة
        
    • المعوزة
        
    • المغبونة
        
    • المحروم
        
    • المعدمة
        
    Provision of school supplies to children from underprivileged families. UN :: توزيع لوازم دراسية على أبناء الأسر المحرومة.
    In recent years, tuberculosis has been making a comeback in a number of Western European countries, particularly among underprivileged groups. UN وعاد مرض السل إلى الظهور في السنوات اﻷخيرة، في عدد من بلدان غرب أوروبا، وبخاصة بين الفئات المحرومة.
    And bless the underprivileged and teenaged children in new high schools. Open Subtitles وبارك لهذه المحرومة و الاطفال المراهقين في المدرسة الثانويه الجديده.
    :: Established the Treasure International school in south-eastern Nigeria to contribute to universal basic education for the underprivileged UN :: أنشأت مدرسة الكنز الدولية في جنوب شرق نيجيريا للمساهمة في التعليم الجامعي الأساسي للطلبة المحرومين
    4. Reach the Children Reach the Children facilitates self-reliance in communities dedicated to the well-being of underprivileged children. UN تيسر منظمة الوصول إلى الأطفال سبل الاعتماد على النفس في المجتمعات المكرسة لتحقيق رفاه الأطفال المحرومين.
    Fiji had also introduced free bus fares for children of underprivileged families and provided free textbooks to schools throughout Fiji. UN وأدخلت نظام تذاكر الحافلات المجانية لأطفال الأسر المحرومة كما وفّرت كتباً مدرسية مجانية لجميع مدارس البلد.
    The Integrated Care Society (ICS) started its work in school libraries in underprivileged areas of greater Cairo. UN وبدأت جمعية الرعاية المتكاملة عملها في مكتبات المداس في المناطق المحرومة في القاهرة الكبرى.
    It introduced supplementary budget to create jobs and support the underprivileged class. UN ووضعت ميزانية إضافية لخلق فرص العمل ودعم الفئات المحرومة.
    The major problem facing us is how to make information and knowledge available to underprivileged communities. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهنا هي كيفية إتاحة المعلومات والمعرفة للمجتمعات المحرومة.
    At present, it manages about 1,400 projects, intended as a matter of priority for underprivileged population groups. UN وهي تدير في الوقت الحاضر نحو ٠٠٤ ١ مشروع تعتبر ذات أولوية بالنسبة للمجموعات المحرومة من السكان.
    The economic vulnerability of the Central American countries has serious consequences for the most underprivileged sectors of society. UN والاقتصاد الضعيف في بلدان أمريكا الوسطى له نتائــــج خطيــــرة على معظم القطاعات المحرومة في المجتمع.
    Schools with a substantial number of underprivileged children are given priority. UN وتولى اﻷولوية للمدارس التي تضم أكبر عدد من اﻷطفال المحرومين.
    Economic inequity is also reflected in the limited access to certain goods and services for those underprivileged. UN ويتجلى عدم التكافؤ الاقتصادي أيضاً في ضآلة فرص المحرومين في الحصول على بعض السلع والخدمات.
    She underscored the importance of participation as an empowering process and the need to ensure participation by underprivileged children in particular. UN وأكدت على أهمية المشاركة باعتبارها عملية تمكين وعلى ضرورة ضمان مشاركة الأطفال المحرومين على وجه الخصوص.
    Members reach out to the underprivileged, vulnerable, displaced and orphaned. UN ويمد الأعضاء يدهم إلى المحرومين والضعفاء والمشردين والأيتام.
    The main goal of the initiative is to provide hundreds of thousands of new and refurbished computers for underprivileged students in developing countries. UN والهدف الرئيسي للمبادرة هو توفير مئات الآلاف من أجهزة الحاسوب الجديدة والمجددة للطلاب المحرومين في البلدان النامية.
    Spain is firmly committed to those who are most underprivileged. UN والتزام إسبانيا إزاء الفئات الأكثر حرمانا ثابت راسخ.
    Many of these incidences happen due to male teachers enticing underprivileged girls with money and other material resources. UN ويقع كثير من هذه الحوادث نتيجة إغراء المدرسين للفتيات المحرومات بالنقود وغيرها من الموارد المادية.
    Approximately 2, 600 administrative protocols for family violence or non-execution of protection orders were issued, and 9, 600 underprivileged families were identified. UN وصدر نحو 600 2 بروتوكول إداري بشأن العنف الأسري أو عدم تنفيذ أوامر الحماية، وحدَّدت 600 9 أسرة محرومة.
    I have pointed out that, for ethical reasons, it behooves us all to express solidarity with the most underprivileged. UN وقد أشرت إلى أنّه، لأسباب أخلاقية، يتعيّن علينا جميعاً أن نعرب عن التضامن مع الناس الأكثر حرماناً.
    All States should ensure that underprivileged children fully enjoyed their human rights and had the means to live in health and dignity. UN وينبغي أن تكفل جميع الدول يتمتع الأطفال المحرومون بحقوق الإنسان تماماً وأن تتاح تماماً الوسائل للعيش في صحة وكرامة.
    That generous act was to be commended. Other sports organizations should be urged to help South African athletes, particularly those from the most underprivileged classes of society. UN وانه لا يسعه سوى اﻹشادة بهذه اللفتة الكريمة، وحث المنظمات الرياضية اﻷخرى على مساعدة اللاعبين الرياضيين في جنوب افريقيا، ولا سيما الذين ينتمون الى القطاعات اﻷقل حظا في المجتمع.
    M. Living conditions of vulnerable and underprivileged groups UN ميم - الأوضاع المعيشية للفئات المستضعفة والمحرومة
    Elimination of the gender gap through increased attention to the education of girls and providing educational opportunities in underprivileged areas that are lacking in educational services, working in partnership with local communities and international organizations; UN القضاء على الفجوة بين البنين والبنات: من خلال زيادة الاهتمام بتعليم الإناث وتوفير فرص التعليم في المناطق الأقل حظاً والمحرومة من الخدمات التعليمية بمشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات الدولية؛
    Policies that strengthened the participation and involvement of civil society in the decision-making process would make leaders accountable and increase transparency in decision-making processes while increasing opportunities for representation of the underprivileged sectors of society. UN ومن شأن السياسات التي تعزز مشاركة المجتمع المدني وتدخله في عملية اتخاذ القرار أن تتيح مساءلة القادة وزيادة الشفافية في عمليات اتخاذ القرار، مع زيادة فرص تمثيل الشرائح غير المحظوظة في المجتمع.
    An important aim of the new programme is to ensure that the benefits of various Government schemes for the underprivileged reach the disadvantaged sections of the minority communities. UN وهناك هدف هام يرمي إليه البرنامج الجديد هو ضمان بلوغ الفوائد المجنية من شتى الخطط الحكومية من أجل المحرومين إلى القطاعات المعوزة من طوائف الأقليات.
    Its projects enable underprivileged youth to develop professional skills. UN وتُمكِّن مشاريعها الشباب المحروم من تنمية المهارات المهنية.
    underprivileged families have been trained to identify potential economic opportunities in their communities and then work together with enterprises to develop local employment. UN ودُربت الأسر المعدمة على التعرف على الفرص الاقتصادية المحتملة في مجتمعاتها المحلية ثم على التعاون مع المشاريع لتهيئة فرص للعمالة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more