"undertaken by the united nations" - Translation from English to Arabic

    • التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
        
    • التي اضطلعت بها الأمم المتحدة
        
    • تتخذها اﻷمم المتحدة
        
    • التي اتخذتها الأمم المتحدة
        
    • تضطلع به اﻷمم المتحدة
        
    • التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة
        
    • التي تقوم بها الأمم المتحدة
        
    • التي تبذلها الأمم المتحدة
        
    • التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة
        
    • التي بذلتها الأمم المتحدة
        
    • التي تتخذها الأمم المتحدة
        
    • التي قامت بها الأمم المتحدة
        
    • الذي تقوم به الأمم المتحدة
        
    • الذي تضطلع به الأمم المتحدة
        
    • المضطلع بها من جانب منظمة اﻷمم المتحدة
        
    The OSCE can certainly play an independent and important role that complements the efforts undertaken by the United Nations in these areas. UN ومن المؤكد أن المنظمة تستطيع أن تقوم بدور مستقل وهام يستكمل الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في تلك المجالات.
    All these forums supplement the efforts undertaken by the United Nations. UN هذه المحافل كلها تكمل الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    It reminds us of the complexity of the tasks undertaken by the United Nations and of the need to accelerate the process of reform. UN وهو يذكرنا بتعقد المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والحاجة إلى تسريع عملية اﻹصلاح.
    The task of rebuilding the Nahr el-Bared camp and caring for some 27,000 displaced refugees is one of the largest ever undertaken by the United Nations. UN وكانت مهمة إعادة بناء مخيم نهر البارد ورعاية حوالي 000 27 لاجئ مشرد إحدى أكبر المهام التي اضطلعت بها الأمم المتحدة على الإطلاق.
    Moreover, there is an obvious need for coordination of decentralized initiatives undertaken by the United Nations with regard to specific situations, so as to ensure a rational utilization of limited resources. UN وفضلا عن ذلك هناك حاجة واضحــة الـى تنسيق المبادرات اللامركزية التي تتخذها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحالات محددة، لضمان الاستخدام الرشيـــد للموارد المحدودة.
    Noting with satisfaction that targeted steps to reduce road traffic injuries undertaken by the United Nations since 2003 have yielded positive results, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الخطوات المحددة الأهداف التي اتخذتها الأمم المتحدة منذ عام 2003 من أجل خفض عدد الإصابات الناجمة عن حوادث السير أفضت إلى نتائج إيجابية،
    The majority of peacekeeping operations currently being undertaken by the United Nations are located in developing countries. UN إن أغلبية عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حاليا عمليات تجرى في بلدان نامية.
    That would avoid the creation of a dual regime in respect of enforcement operations undertaken by the United Nations. UN ومن شأن ذلك، الحيلولة دون ظهور نظام مزدوج ينطبق على عمليات إحلال السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    I hope that, through the efforts being undertaken by the United Nations, the Tajik opposition will also take this step with a view to achieving, in the end, peace and prosperity in the land of the Tajiks. UN وإني آمل في أن تقوم المعارضة الطاجيكية أيضا، من خلال الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن باتخاذ نفس هذه الخطوة بهدف تحقيق السلام والرخاء على أرض طاجيكستان في نهاية اﻷمر.
    Chapters II, III and IV go in detail into the various activities undertaken by the United Nations, from peace-keeping, development, human rights and democratization to matters pertaining to the Secretariat. UN وتتناول الفصول ثانيا وثالثا ورابعا تفاصيل مختلف اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ابتداء من حفظ السلام إلى التنمية وحقوق اﻹنسان ونشر الديمقراطية والمسائل المتعلقة باﻷمانة العامة.
    Activities undertaken by the United Nations were essential to the eventual eradication of racism in all its forms. UN وأضاف أن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة تعد أساسية للقضاء في نهاية المطاف على العنصرية في جميع أشكالها.
    278. In " An Agenda for Peace " , I set out some definitions of the range of peace operations undertaken by the United Nations across the world. UN ٢٧٨ - وفي " خطة للسلام " ، قمت بعرض بعض التعاريف الخاصة بنطاق عمليات السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة عبر العالم.
    It provides an account of the activities undertaken by the United Nations to ensure effective preparation for the midterm review. UN وهو يقدم عرضا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لضمان الإعداد الفعال لاستعراض منتصف المدة.
    In paragraph 6 of the same resolution, the Security Council requested all States to provide appropriate support for the actions undertaken by the United Nations and by Member States in pursuance of its relevant resolutions in order to carry out the provisions of the UNSMIH mandate. UN وفي الفقرة ٦ من القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن إلى جميع الدول تقديم الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بقرارات المجلس ذات الصلة من أجل تنفيذ أحكام ولاية البعثة.
    Noting with satisfaction that targeted steps to reduce road traffic injuries undertaken by the United Nations since 2003 have yielded positive results, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الخطوات المحددة الأهداف التي اتخذتها الأمم المتحدة منذ عام 2003 من أجل خفض عدد الإصابات الناجمة عن حوادث السير أفضت إلى نتائج إيجابية،
    The Saharan Arab Democratic Republic, a full-fledged member of OAU, had made those concessions in order to contribute to the success of the joint effort undertaken by the United Nations and OAU. UN وقد قدمت الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية، التي تتمتع بعضوية كاملة في منظمة الوحدة الافريقية، هذه التنازلات للإسهام في نجاح المجهود المشترك الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The Secretary-General reports annually to the General Assembly on activities undertaken by the United Nations International Drug Control Programme and Governments relating to the implementation of the Global Programme of Action (resolution 47/100). UN يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والحكومات فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل العالمي )القرار ٧٤/٠٠١(.
    Private sector reform is among the most critical of the new initiatives undertaken by the United Nations. UN ويعد إصلاح القطاع الخاص من أهم المبادرات الجديدة التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Russia supports the efforts undertaken by the United Nations to strengthen the peacekeeping capacities of Africa and establish effective cooperation in the field of peacekeeping. UN وتؤيد روسيا الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز قدرات حفظ السلام في أفريقيا وإقامة تعاون فعال في ميدان حفظ السلام.
    The present report highlights initiatives and activities undertaken by the United Nations Development Programme (UNDP) in 2006 to implement the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN يسلّط هذا التقرير الضوء على المبادرات والأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2006 لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Lastly, allow me to express once again our appreciation for the efforts undertaken by the United Nations to contribute to sustainable peace and development in our nation. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة للمساهمة في إحلال السلام وتحقيق التنمية على نحو مستدام في بلدنا.
    We view acts of terrorism as threats to international peace and security, and Nigeria reaffirms its support for the counter-terrorism measures undertaken by the United Nations. UN ونحن ننظر إلى الأعمال الإرهابية على أنها تهديد للسلام والأمن الدوليين. ونيجيريا تؤكد من جديد دعمها لتدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها الأمم المتحدة.
    Allow me to highlight some of the many initiatives undertaken by the United Nations that reflect the geopolitical developments under way and the aspirations of people around the world. UN اسمحوا لي أن أركز على بعض من المبادرات العديدة التي قامت بها الأمم المتحدة والتي تعكس التطورات الجيوسياسية الراهنة وكذلك التركيز على تطلعات الشعوب في العالم.
    Kazakhstan applauds the work that has been undertaken by the United Nations and its agencies in promoting strong respect for the basic principles of international justice. UN وتثني كازاخستان على العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة وهيئاتها في تعزيز الاحترام القوي للمبادئ الأساسية للعدالة الدولية.
    We supportive further work being undertaken by the United Nations with a view to achieving consensus. UN وإننا نؤيد العمل الإضافي الذي تضطلع به الأمم المتحدة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    4. Takes note with satisfaction of the international activities undertaken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in collaboration with the Government of the Kyrgyz Republic to spread international knowledge of the legacy of the Manas epic. UN ٤ - تحيط علما مع الارتياح باﻷنشطة الدولية المضطلع بها من جانب منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بالتعاون مع حكومة جمهورية قيرغيز لنشر المعرفة الدولية بتراث ملحمة ماناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more