"undocumented migrant" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين غير الحاملين لوثائق
        
    • المهاجرين غير الموثقين
        
    • المهاجرين غير المسجلين
        
    • المهاجرين غير المقيدين
        
    • المهاجرين غير الحائزين على
        
    • المهاجرين الذين لا يملكون وثائق
        
    • المهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية
        
    • المهاجرين بلا أوراق هوية
        
    • المهاجرين غير الحائزين لوثائق الهوية
        
    • المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة
        
    • المهاجرين غير الحاملين وثائق هوية
        
    • المهاجرين غير الموثَّقين
        
    • المهاجرون الذين لا يمتلكون وثائق
        
    • المهاجرون الذين لا يحملون
        
    • المهاجرين الحائزين للمستندات
        
    The Committee notes with concern that many Civil Registry officials refuse to register the births of children of undocumented migrant workers in the State party. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن كثيراً من موظفي الأحوال المدنية يرفضون تسجيل ولادات أطفال العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق في الدولة الطرف.
    The Committee notes with concern that many Civil Registry officials refuse to register the births of children of undocumented migrant workers in the State party. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن كثيراً من موظفي الأحوال المدنية يرفضون تسجيل ولادات أطفال العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق في الدولة الطرف.
    A crucial aspect of enforcing labour standards is to focus on the protection of the rights of undocumented migrant workers. UN ويعد التركيز على حماية حقوق العمال المهاجرين غير الموثقين أحد الجوانب الحاسمة لإنفاذ معايير العمل.
    Indonesia had been working closely with Malaysia to address the issue of returning undocumented migrant workers from Malaysia. UN وما برحت اندونيسيا تعمل بشكل وثيق مع ماليزيا لمعالجة مسألة عودة العمال المهاجرين غير المسجلين من ماليزيا.
    The Programme of Action of the International Conference on Population and Development made references to undocumented migrant workers. UN أشار برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى العمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق.
    The Committee urges the State party to protect the rights of undocumented migrant workers and requests information on the number of undocumented workers identified during labour inspections, their condition and length of detention, as well as the number of migrant workers who have been expelled. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية حقوق العمال المهاجرين الذين لا يملكون وثائق وتطلب إليها تقديم معلومات عن عدد العمال الذي لا يملكون وثائق والذين يتم التعرف عليهم خلال عمليات تفتيش مواقع العمل، وعن ظروفهم وطول مدة احتجازهم وكذلك عن عدد العمال المهاجرين الذين تم طردهم.
    362. With regard to the Hong Kong SAR, the Committee notes that refugee children and undocumented migrant children are not guaranteed access to education. UN 362- وفيما يتصل بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، تلاحظ اللجنة أن ليس هناك ما يضمن لأطفال اللاجئين وأطفال المهاجرين غير الحاملين لوثائق رسمية سبل الحصول على التعليم.
    Others adopted specific measures to alleviate the problem, including formulating new policies such as enforcing border patrols and increasing penalties for undocumented migrant workers and employers who hired them. UN واتخذت حكومات أخرى تدابير محددة لتخفيف حدة المشكلة، بما في ذلك صياغة سياسات جديدة مثل تعزيز دوريات شرطة الحدود وفرض مزيد من العقوبات على العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وعلى أرباب اﻷعمال الذين يستخدمونهم.
    84. JS12 recommended adopting and implementing a comprehensive policy to address the situation of undocumented migrant workers and refraining from using detention in cases of undocumented migrant workers. UN 84- وأوصى التقرير المشترك 12 باعتماد وتنفيذ سياسة شاملة للتصدي لحالة العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق كما أوصى بالامتناع عن احتجازهم(124).
    As a result, a large undocumented migrant population has emerged in host countries. UN ونتيجة لذلك، ظهرت أعداد كبيرة من المهاجرين غير الموثقين في البلدان المضيفة.
    Though economically sound, the Bahamas cannot continue to absorb the uncontrolled influx of undocumented migrant workers and other illegal immigrants. UN لذا لا يمكن لجزر البهاما، على متانة اقتصادها، أن تستمر في استيعاب التدفق غير المراقب للعمال المهاجرين غير الموثقين وغيرهم من العمال غير القانونيين.
    In many member States, labour legislation made it impossible for undocumented migrant workers to claim paid overtime, holidays or sick leave because of economic dependence, legal costs or the absence of identity documents. UN ولم تكن قوانين العمل في العديد من الدول الأعضاء تسمح للعمال المهاجرين غير الموثقين بالمطالبة بأجر مقابل العمل الإضافي أو العطلات أو الإجازات المرضية بسبب التبعية الاقتصادية، أو التكاليف القانونية، أو عدم حيازتهم لوثائق الهوية.
    - An effort should be made to study the situation of undocumented migrant workers with a view to determining measures that can help resolve their status and thereby reduce their vulnerability to violence. UN ● ينبغي بذل الجهود لدراسة وضع المهاجرين غير المسجلين بغرض تحديد التدابير التي يمكن أن تساعد على إيجاد حل لوضعهم والحد بذلك من تعرضهم للعنف.
    The National Security Council and the Ministry of the Interior were currently considering ways of providing assistance to the communities concerned, while at the same time protecting the State from unmanageable inflows of undocumented migrant workers. UN ويقوم مجلس الأمن الوطني ووزارة الداخلية بالنظر في سبل تقديم المساعدة للمجتمعات المحلية المعنية، وحماية الدولة في الوقت ذاته من تدفق الأعداد الهائلة من العمال المهاجرين غير المسجلين.
    Legalizing undocumented migrant workers would further encourage and exacerbate the outflow of undocumented migrant workers. UN ومنح الشرعية للعمال المهاجرين غر الموثقين قد يؤدي إلى تشجيع وزيادة خروج العمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق.
    The Committee urges the State party to protect the rights of undocumented migrant workers and requests information on the number of undocumented workers identified during labour inspections, their condition and length of detention, as well as the number of migrant workers who have been expelled. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية حقوق العمال المهاجرين الذين لا يملكون وثائق وتطلب إليها تقديم معلومات عن عدد العمال الذي لا يملكون وثائق والذين يتم التعرف عليهم خلال عمليات تفتيش مواقع العمل، وعن ظروفهم وطول مدة احتجازهم وكذلك عن عدد العمال المهاجرين الذين تم طردهم.
    CMW was concerned that undocumented migrant workers could not join trade unions. UN 47- وأعربت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين عن قلقها لأن العمال المهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية لا يمكنهم الانضمام إلى نقابات العمال(113).
    The Committee notes with concern that access to health-care facilities, goods and services for persons belonging to vulnerable and disadvantaged groups, such as undocumented migrant workers and members of their families, is limited to access to urgent medical care. UN 21- وتلاحظ اللجنة بقلق أن وصول الأشخاص المنتمين إلى الفئات المستضعفة والمحرومة، مثل العمال المهاجرين بلا أوراق هوية وأفراد أسرهم، إلى مرافق الرعاية الصحية وحصولهم على السلع والخدمات محصور في تلقي الرعاية الطبية الطارئة.
    95. CMW recommended that Mexico properly inform undocumented migrant workers on their rights and remedies. UN 95- وأوصت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بأن تُعلم المكسيك على النحو السليم العمال المهاجرين غير الحائزين لوثائق الهوية بحقوقهم وسبل الانتصاف المتاحة لهم(209).
    As already noted, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families has established international standards regarding the rights of undocumented migrant workers. UN وكما سبق أن لوحظ، فقد وضعت الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم معايير دولية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة.
    The State party should also provide information on the situation of undocumented migrant workers in its next periodic report. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن وضع العمال المهاجرين غير الموثَّقين.
    undocumented migrant workers UN العمال المهاجرون الذين لا يمتلكون وثائق
    13. The Committee urges the State party to ensure that the new draft Migration Code fully complies with the provisions of the Convention and includes a definition of migrant workers, including undocumented migrant workers, in conformity with the Convention, and to adopt it without delay. UN 13- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل تقيُّد مشروع مدونة الهجرة الجديد تقيُّداً كاملاً بأحكام الاتفاقية واشتماله على تعريف للعمال المهاجرين، بمن فيهم المهاجرون الذين لا يحملون وثائق رسمية، تمشياً مع الاتفاقية، وعلى أن تعتمده دون تأخير.
    72. The Committee notes with concern that most children of documented migrant workers do not have access to public schools and that the children of undocumented migrant workers do not have any access to the schooling system, whether public or private. UN 72- وتلاحظ اللجنة بقلق أن معظم أبناء العمال المهاجرين الحائزين للمستندات اللازمة لا يتيسر لهم الالتحاق بالمدارس العامة وأن أبناء العمال المهاجرين غير الحائزين لها لا يتيسر لهم الالتحاق بأي نظام للتعليم، عاماً كان أم خاصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more