"unilateral acts" - Translation from English to Arabic

    • الأفعال الانفرادية
        
    • الأعمال الانفرادية
        
    • بالأفعال الانفرادية
        
    • بالأعمال الانفرادية
        
    • أفعال انفرادية
        
    • بأفعال انفرادية
        
    • أعمال انفرادية
        
    • اﻷفعال اﻷحادية الجانب
        
    • العمل الانفرادي
        
    • الفعل الانفرادي
        
    • الإجراءات الأحادية
        
    • لﻷفعال الانفرادية
        
    • للأعمال الانفرادية
        
    • أعمالا انفرادية
        
    • الأفعال الإنفرادية
        
    Consequently, it was important to deal with unilateral acts irrespective of whether they had any effect on customary law. UN ونتيجة لذلك، من المهم تناول الأفعال الانفرادية بغض النظر عما إذا كان لها أثر على القانون العرفي.
    According to one thesis, no such institution existed, so that unilateral acts simply fell outside the realm of legality. UN وطبقا لإحدى النظريات، لا وجود لمثل هذه المؤسسة، وبذلك لا تدخل الأفعال الانفرادية ببساطة في عالم القانون.
    Eighth report of the Special Rapporteur on rules applicable to unilateral acts not referred to in the seventh report. UN التقرير الثامن للمقرر الخاص عن القواعد الواجبة التطبيق على الأفعال الانفرادية غير المشار إليها في التقرير السابع.
    In view of the great diversity of unilateral acts in State practice, he doubted whether the topic was suitable for codification. UN وقال إنه بالنظر إلى التنوع الكبير في الأعمال الانفرادية في ممارسات الدول، يشك فيما إذا كان الموضوع مناسباً للتدوين.
    For these purposes some examples of unilateral acts are described below. UN ولهذه الغاية، يرد أدناه وصف لبعض الأمثلة عن الأعمال الانفرادية.
    As a result of its discussion, the Commission decided to reconvene the Working Group on unilateral acts of States. UN ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد.
    One was the possibility, in the case of unilateral acts of collective origin, that one of the States that participated in the formulation of the act might UN وإحدى هذه القضايا تتعلق، في حالة الأفعال الانفرادية ذات المنشأ الجماعي، بإمكانية أن تلجأ إحدى الدول التي شاركت في صدور الفعل إلى الاحتجاج بالبطلان.
    It was stated that, in addition to treaty obligations and obligations under customary international law, there were clearly also some international obligations stemming from unilateral acts of States. UN وذكر أن هناك بوضوح، بالإضافة إلى الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات والالتزامات بموجب القانون الدولي العرفي، بعض الالتزامات الدولية التي تنبع من الأفعال الانفرادية للدول.
    A suggestion was made that the Special Rapporteur study the relationship between unilateral acts and other sources of international law. UN وطُرح اقتراح بأن يدرس المقرر الخاص العلاقة بين الأفعال الانفرادية والمصادر الأخرى للقانون الدولي.
    Divergent views were expressed on the classification of unilateral acts. UN 364- وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن تصنيف الأفعال الانفرادية.
    unilateral acts could thus be divided into two categories, at least with regard to their effects. UN ويمكن بالتالي تقسيم الأفعال الانفرادية إلى فئتين، على الأقل من حيث آثارها.
    Divergent views were also expressed on the approach that the Commission could take on the topic of unilateral acts. UN 367- وأُعرب أيضا عن آراء مختلفة بشأن النهج الذي ينبغي أن تتبعه اللجنة بشأن موضوع الأفعال الانفرادية.
    Furthermore, it was suggested that reference to collective unilateral acts could be made in the commentary or that a separate provision could be formulated. UN كذلك، رئي أنه يمكن الإشارة إلى الأفعال الانفرادية الجماعية في التعليق أو في نص منفصل.
    unilateral acts, on the other hand, did not comply with the formal criteria that a law must meet in order to create legal consequences. UN وبالعكس، لا تخضع الأفعال الانفرادية للمعايير الشكلية التي ينبغي أن يستوفيها القانون ليرتب نتائج قانونية.
    Those unilateral acts undermine the bilateral cooperation agreed under the sovereignty formula and run counter not only to bilateral understandings but also to the relevant United Nations resolutions. UN فهذه الأعمال الانفرادية تشوه التعاون الثنائي المتفق عليه تحت صيغة السيادة، مما يجعلها منافية لا للاتفاقات الثنائية فحسب، وإنما أيضا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The key term in the definition of unilateral acts was rather " intention " , and, if anything, it was the intention that must be unequivocal. UN والكلمة الرئيسية في تعريف الأعمال الانفرادية هي " القصد " ، وإن كان هناك ما يجب أن يخلو من اللبس فذلك هو القصد.
    Rather, such commitments resembled unilateral acts. UN فهذا النوع من الالتزامات يشبه بالأحرى الأعمال الانفرادية.
    As a result of its discussion, the Commission decided to reconvene the Working Group on unilateral acts of States. UN ونتيجة للمناقشة، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد.
    84. Almost 10 years of work had demonstrated the difficulties of codifying international law on unilateral acts of States. UN 84 - وقد أثبتت نحو عشر سنوات من العمل صعوبة تدوين القانون الدولي المعني بالأعمال الانفرادية للدول.
    There are unilateral acts that achieve immediate legal effects and others that create expectations, often irrespective of the real intention of the subject which formulated the act. UN وهناك أفعال انفرادية تحقق آثارا قانونية فورية، وأفعال أخرى تحدث توقعات، بصرف النظر في كثير من الحالات عن القصد الحقيقي للموضوع الذي شكل الفعل.
    It was also stated that making unilateral acts subject to a treaty regime might jeopardize their autonomous nature. UN كذلك أُشير إلى أن القيام بأفعال انفرادية خاضعة لنظام معاهدة ما قد يهدد طبيعة الأفعال المستقلة.
    140. As is the case under the law of treaties, the State has capacity to formulate unilateral acts. UN 140- للدولة أهلية إصدار أعمال انفرادية على غرار ما هو معمول به في إطار قانون المعاهدات.
    It was important to establish a definition of rules of interpretation, both those governing unilateral acts and those that could be applied equally to unilateral acts and international treaties. UN ومن المهم وضع تعريف لقواعد التفسير، سواء القواعد التي تحكم اﻷفعال اﻷحادية الجانب أو القواعد التي يمكن تطبيقها بالشكل نفسه على اﻷفعال اﻷحادية الجانب والمعاهدات الدولية.
    A survey of various types of unilateral acts of States and their classification was essential. UN ومن المهم أيضا القيام بدراسة استقصائية لشتى أنواع العمل الانفرادي للدول وتصنيفها.
    As to the national authority competent to formulate unilateral acts, this depends on the type of unilateral act. UN تعتمد السلطة الوطنية المؤهلة لصياغة الأفعال الانفرادية على نوع الفعل الانفرادي.
    However, there was no reason why it should not discuss, in the commentary, conduct with legal effects similar to those of unilateral acts. UN غير أنه لا يوجد أي سبب لألا تناقش في التعليق سلوكاً تترتب عليه آثار قانونية مماثلة لما يترتب على الإجراءات الأحادية.
    Such an attempt would in fact distract from the central question, which was to determine the boundaries of the legal consequences of unilateral acts. UN والحقيقة أن هذه المحاولة تصرف الذهن عن السؤال المحوري ألا وهو تقرير حدود اﻵثار القانونية لﻷفعال الانفرادية.
    However, doubts were also expressed that this would be feasible, given the specific nature of unilateral acts. UN غير أنه أُعرِب أيضا عن شكوك بشأن إمكانية القيام بذلك، نظرا للطابع الخاص للأعمال الانفرادية.
    But there were also unilateral acts the purpose of which was to define or clarify legal concepts, as was shown by the history and evolution of certain principles of the law of the sea. UN غير أن ثمة أيضا أعمالا انفرادية يكون موضوعها تحديد وتدقيق مفاهيم قانونية، على غرار ما يتبين من تاريخ وتطور بعض مبادئ قانون البحار.
    In their view, the goal of the codification of the topic should be to bring the diversity of unilateral acts into the unity of a few rules applicable to all of them. UN كما رأوا أن هدف تقنين الموضوع يجب أن يكون إدراج تنوع الأفعال الإنفرادية في قواعد قليلة تنطبق على جميع هذه الأفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more