"united nations and of" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة وفي
        
    • في اﻷمم المتحدة وفي
        
    • الأمم المتحدة وإدارة
        
    • اﻷمم المتحدة وﻷحكام
        
    • الأمم المتحدة ومبادئ
        
    • اﻷمم المتحدة وأنشطة
        
    • لﻷمم المتحدة واﻷمين
        
    • الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • اﻷمم المتحدة وأحكام
        
    • واجتماعات الأمم المتحدة
        
    Governments Members of the United Nations and of the specialized agencies shall be entitled to be represented by observers at public meetings of the Committee. UN يحق للحكومات الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة أن تُمثّل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة.
    It was therefore beyond doubt that technology had been placed at the service of the United Nations and of the pursuit of its lofty objectives. UN ولذلك ليس هناك مجال للشك في أنه جرى وضع التكنولوجيا في خدمة الأمم المتحدة وفي السعي لتحقيق أهدافها السامية.
    With regard to measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, El Salvador, as a Member State of the United Nations and of the Organization of American States, has signed and ratified the following international instruments: UN في إطار التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل، قامت السلفادور، بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة وفي منظمة الدول الأمريكية، بالتوقيع والتصديق على الصكوك الدولية التالية:
    Governments Members of the United Nations and of the specialized agencies shall be entitled to be represented by observers at public meetings of the Committee. UN يحق للحكومات اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة أن تُمثﱠل بمراقبين في الجلسات العلنية للجنة. المادة ٠١
    127. He commended the efforts of the United Nations and of the Department to develop the web sites and ensure that the Internet and other modern media reached all developing countries. UN 127 - وأثنى على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وإدارة شؤون الإعلام في تطوير المواقع الالكترونية وفي إيصال شبكة الانترنت والوسائل الحديثة الأخرى إلى كافة البلدان النامية.
    Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    That was a fundamental principle of the United Nations and of any democratic assembly. UN ذلك أن الأمر يتعلق بمبدأ أساسي من مبادئ الأمم المتحدة ومبادئ كل جمعية ديمقراطية.
    Its main function would be to coordinate activities both of the United Nations and of relevant regional organizations at the pre-dispute stage or early dispute stage when a situation needs to be monitored in order to prevent its aggravation. “Mechanism UN وستكون المهمة الرئيسية لﻵلية المقترحة هي تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة في مرحلة ما قبل النزاع أو المرحلة المبكرة من النزاع، حيث تكون الحالة بحاجة إلى الرصد منعا لتدهورها.
    It was in that spirit that the Secretaries-General of the United Nations and of OAU had appointed a joint Special Representative to the Great Lakes, Mr. Mohamed Sahnoun, and that the Arusha process had been established to handle the situation in Burundi. UN ولهذا السبب عين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٩٧ ممثلا خاصا مشتركا لمنطقة البحيرات الكبرى، السيد محمد سحنون، وبوشر بعملية أروشا ﻹدارة الوضع في بوروندي.
    Nonetheless, foreign forces had invaded and occupied the territory of an independent State, namely Iraq, also a State Member of the United Nations and of the League of Arab States. UN وعلى الرغم من ذلك، قامت قوى أجنبية بغزو واحتلال إقليم دولة مستقلة، أي العراق، وهو أيضا دولة عضو في الأمم المتحدة وفي جامعة الدول العربية.
    B. Attendance 3. The Forum was attended by representatives of States Members of the United Nations and of the specialized agencies. UN 3 - حضر المنتدى ممثلو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة.
    While in the United States of America, he met with representatives of the Government of Myanmar and held consultations with representatives of States Members of the United Nations and of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), officials from United Nations agencies, civil society organizations and members of the academic community. UN واجتمع المقرر الخاص أثناء وجوده في الولايات المتحدة الأمريكية مع ممثلي حكومة ميانمار، كما أجرى مشاورات مع ممثلي دول أعضاء في الأمم المتحدة وفي رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومع مسؤولين من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وأعضاء في المجتمع الأكاديمي.
    By those acts of terror, the aggressors had violated, firstly, the sovereignty and territorial integrity of a member State of the United Nations and of the Organization of African Unity and, secondly, the basic norms and principles of international humanitarian law and the fundamental rights of the Congolese citizens. UN وبارتكابهم أعمال الإرهاب تلك انتهك المعتدون في المقام الأول السيادة والسلامة الإقليمية لإحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي منظمة الوحدة الأفريقية، وفي المقام الثاني القواعد والمبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي والحقوق الأساسية للمواطنين الكونغوليين.
    Representatives of States members of the United Nations and of the United Nations Conference on Trade and Development; UN (أ) ممثلو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛
    It outlines, first of all, the purposes of the Declaration, which are to promote more effective implementation of the human rights of persons belonging to minorities and more generally to contribute to the realization of the principles of the Charter of the United Nations and of the human rights instruments adopted at the universal and regional levels. UN وهو، في المقام الأول، يعرض بإيجاز مقاصد الإعلان المتمثلة في تعزيز إعمال حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات إعمالاً أكثر فعالية، والإسهام بشكل أعمّ في إعمال المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي صكوك حقوق الإنسان التي اعتُمدت على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    As a Member of the United Nations and of the Organization of American States, Venezuela has, pursuant to United Nations Security Council resolutions for the elimination of terrorism, taken legislative and administrative steps to prevent money-laundering and the financing of terrorism, including activities related to terrorism and to legal or natural persons involved therein. UN اتخذت جمهورية فنزويلا البوليفارية، بصفتها عضوا في الأمم المتحدة وفي منظمة الدول الأمريكية، تدابير تشريعية وإدارية لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بالإرهاب وبالأشخاص الاعتباريين أو الطبيعيين المتورطين فيه، وذلك عملا بقرارات مجلس الأمن الرامية إلى القضاء عليه.
    A member State of the United Nations and of the Conference on Security and Cooperation in Europe is being obliterated from history through the massacres taking place before our very eyes. UN ويتم محو دولة عضو في اﻷمم المتحدة وفي مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا من التاريخ عن طريق المذابح التي تحدث أمام أعيننا.
    In accordance with the provisions of the resolution, a Preparatory Committee of the General Assembly open to all States Members of the United Nations and of the specialized agencies, with the participation of observers, has been established to oversee preparations for the Conference. UN ووفقا ﻷحكام هذا القرار أنشئت لجنة تحضيرية، تابعة للجمعية العامة مفتوحة العضوية لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وبمشاركة المراقبين، وذلك لﻹشراف على اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    We have achieved much as individual nations and Members of the United Nations and of this Committee, yet the promise of a new era of enduring peace and progress remains largely unrealized. UN وقد حققنا الكثير كدول منفردة وأعضاء في اﻷمم المتحدة وفي هذه اللجنة، إلا أن الوعد بعصـر جديـد يسـوده السلـم والتقـدم الدائمـان لم يتحقـق بعـد إلـى حـد كبيـر.
    559. In paragraph 62 of its report, the Board reiterated its recommendation that UNFPA, in conjunction with the Administration of the United Nations and of the funds and programmes, review the funding mechanism for its liability for end-of-service and post-retirement benefits. UN 559- في الفقرة 62 من تقريره، كرر المجلس توصيته بأن يستعرض الصندوق، بالاشتراك مع إدارة الأمم المتحدة وإدارة الصناديق والبرامج، آلية تمويل التزاماته عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    The efforts of the United Nations and of regional and subregional organizations should be mutually reinforcing and well coordinated. UN وينبغي أن تعزز جهود الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بعضها بعضا وأن تكون منسقة جيدا.
    These acts of aggression constitute a clear-cut violation of the provisions of the Charter of the United Nations and of the provisions of Security Council resolution 598 (1987) and a fundamental breach of the observance by the Islamic Republic of Iran of the cease-fire between the two countries stipulated by the said resolution. UN إن هذه الاعتداءات تمثل خرقا واضحا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام قرار مجلس اﻷمن ٥٩٨ وإخلالا أساسيا بالتزام ايران بأحكام وقف اطلاق النار بين البلدين التي نص عليها القرار المذكور.
    Draft revised calendar of conferences and meetings of the United Nations and of the principal organs of the specialized agencies, the International Atomic Energy Agency and treaty bodies established under the auspices of the United Nations for 2015 UN مشروع الجدول المنقح لمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة والأجهزة الرئيسية للوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والهيئات المنشأة بمعاهدات تحت رعاية الأمم المتحدة لعام 2015

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more