"united nations personnel in" - Translation from English to Arabic

    • موظفي الأمم المتحدة في
        
    • أفراد اﻷمم المتحدة في
        
    • لموظفي الأمم المتحدة في
        
    • موظفو الأمم المتحدة في
        
    • موظفي الأمم المتحدة العاملين في
        
    • موظفين تابعين للأمم المتحدة في
        
    • به موظفو اﻷمم المتحدة في
        
    • لها أفراد الأمم المتحدة في
        
    • ضد أفراد الأمم المتحدة في
        
    • بموظفي الأمم المتحدة في
        
    • موظفي الأمم المتحدة الموجودين في
        
    • من أفراد اﻷمم المتحدة
        
    He asked the Council members to support his further measures to protect United Nations personnel in this context. UN وطلب إلى أعضاء المجلس تأييد اتخاذ مزيد من التدابير لحماية موظفي الأمم المتحدة في هذا السياق.
    Security risk assessments and residential surveys were conducted to mitigate risks posed to United Nations personnel in insecure environments. UN تقييما لأمن المواقع ومسحا لأماكن الإقامة أجريت لتقليل المخاطر على موظفي الأمم المتحدة في البيئات غير الآمنة.
    We strongly reaffirm the need to respect the safety and security of United Nations personnel in all circumstances. UN ونؤكد من جديد وبقوة الحاجة إلى احترام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في ظل جميع الظروف.
    Participation by United Nations personnel in these exercises has had an impact well beyond the numbers deployed. UN وكان لمشاركة أفراد اﻷمم المتحدة في هذه التدريبات تأثير يتجاوز بكثير اﻷعداد التي جرى نشرها.
    I must once again remind both parties that they are responsible for ensuring the safety and security of all United Nations personnel in Angola. UN ويتعين علي، مرة أخرى، أن أذكر الطرفين بأنهما مسؤولان عن كفالة سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Medical threat assessment: Deployed medical units should meet the daily health care needs of United Nations personnel in the field. UN تقييم الخطر الطبي: ينبغي أن تفي الوحدات الطبية الموزعة بالاحتياجات اليومية للرعاية الصحية لموظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    ▪ Offers emergency medical services to all United Nations personnel in the area of responsibility UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    :: Offers emergency medical services to all United Nations personnel in the area of responsibility; UN تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية؛
    This had obviously imposed serious restrictions on the work and movement of United Nations personnel in the area. UN ومن الواضح أن ذلك فرض تقييدات خطيرة على أعمال وتحركات موظفي الأمم المتحدة في المنطقة.
    He would also be the designated official responsible for the security of United Nations personnel in Afghanistan. UN وسوف يُعيَّن أيضا مسؤولا رسميا عن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    He would also be the designated official responsible for the security of United Nations personnel in Afghanistan. UN وسوف يكون أيضا الموظف الرسمي المسؤول عن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Profound concern has been expressed by the United Nations membership in various forums over the safety and security of United Nations personnel in the field. UN وقد أعرب الأعضاء في الأمم المتحدة عن قلقهم العميق في مختلف الملتقيات، بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    The Assembly also requested the Secretary-General to take specific measures to improve the security and safety of United Nations personnel in the field. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    The Council is determined to ensure the safety and security of United Nations personnel in East Timor. UN ومجلس الأمن مصمم على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Such a capability, when effectively utilized, especially in the decision-making process at all levels, could also contribute to the enhancement of the safety and security of United Nations personnel in the field. UN وعندما تستغل هذه القدرة على نحو فعال، ولا سيما في عملية اتخاذ القرار على جميع المستويات، يمكنها أيضا أن تسهم في تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    The Council is determined to ensure the safety and security of United Nations personnel in East Timor. UN والمجلس مصمم على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    I also trust that the Government of Angola, in accordance with the Status of Mission Agreement, will continue to ensure the security and safety of United Nations personnel in Angola. UN وإني أثق أيضا في أن حكومة أنغولا ستواصل كفالة أمن وسلامة أفراد اﻷمم المتحدة في أنغولا، وفقا لاتفاق مركز البعثة.
    This is another reason why we must always insist on the inviolability of United Nations personnel in peace operations. UN وهذا سبب آخر يقتضي منا أن نصر دائما على حرمة أفراد اﻷمم المتحدة في عمليات السلام.
    Serb forces have also continued their assault against United Nations personnel in various parts of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وواصلت قوات الصرب اعتداءاتها على أفراد اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء جمهورية البونسة والهرسك.
    In the absence of a secure environment in Mogadishu, this contingency could also provide medical, logistic and in extremis support for United Nations personnel in Somalia. UN وفي غياب وجود بيئة مأمونة في مقديشو، يمكن لخطة الطوارئ هذه أن تقدم الدعم الطبي واللوجستي، والدعم في حالات الشدة القصوى لموظفي الأمم المتحدة في الصومال.
    United Nations personnel in the region have indicated that the Government of Lebanon has positioned the Lebanese armed forces outside the camps, apparently to enforce this policy. UN وأشار موظفو الأمم المتحدة في المنطقة إلى أن حكومة لبنان ترابط بقوات عسكرية لبنانية خارج المخيمات من أجل إنفاذ هذه السياسة على ما يبدو.
    137. Lastly, Japan reiterated the importance of protecting the safety of United Nations personnel in the field. UN 137 - وأخيرا، فإن اليابان تكرر التأكيد على أهمية حماية سلامة موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان.
    It is particularly deplorable that United Nations personnel in the field are under growing, violent attack. UN ومما يبعث على الأسى بصفة خاصة أن موظفين تابعين للأمم المتحدة في الميدان يتعرضون لهجمات متزايدة وعنيفة.
    It also requests the Secretary-General to consider what role United Nations personnel in the region and other support personnel might play in Burundi. UN كما يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن ينظر في الدور الذي يمكن أن يضطلع به موظفو اﻷمم المتحدة في المنطقة وما يمكن أن يقوم بـه موظفو الدعم اﻵخرون من دور في بوروندي.
    The results of specialist analyses will be shared within the Secretariat to inform decisions on both the operational employment of military capabilities and the threat and risk assessment as regards United Nations personnel in the field. UN وسيتم إطلاع الجهات الأخرى في الأمانة العامة على نتائج التحليلات المتخصصة للاسترشاد بها عند اتخاذ القرارات، سواء المتعلق منها باستخدام القدرات العسكرية في العمليات أو بتقييم التهديدات والمخاطر التي يتعرّض لها أفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    They stressed the need for a demilitarized status of this and other IDP camps and condemned any attacks against humanitarian or United Nations personnel in Darfur, expressing deep concern at the trend of kidnapping and intimidation. UN وشددوا على الحاجة إلى نزع السلام من هذا المخيم وغيره من مخيمات النازحين، وأدانوا أي هجمات ضد العاملين في المجال الإنساني أو ضد أفراد الأمم المتحدة في دارفور وأعربوا عن قلقهم العميق إزاء الاتجاه المتمثل في الاختطاف والترهيب.
    85. I have taken note with deep concern of the violations of the status-of-forces agreement and of incidents of harassment of United Nations personnel in South Sudan. UN 85 - وقد أحطت علما مع بالغ القلق بانتهاكات اتفاق مركز القوات وحوادث التحرش بموظفي الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    7. All United Nations personnel in positions located in the affected area took shelter in their positions. UN 7 - وتوجه جميع موظفي الأمم المتحدة الموجودين في المواقع المتضررة إلى الملاجئ الموجودة في مواقع تمركزهم.
    When close air support was employed in defence of the endangered United Nations personnel in Gorazde, the Bosnian Serbs reacted strongly by detaining a large number of United Nations personnel and imposing major obstructions to freedom of movement. UN وعندما استخدمت المساندة الجوية القريبة دفاعا عن أفراد اﻷمم المتحدة الذين تعرضوا للخطر في غورازده، رد الصرب البوسنيون بقوة باحتجاز عدد كبير من أفراد اﻷمم المتحدة وفرض عقبات شديدة على حرية الانتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more