"unmanned" - Translation from English to Arabic

    • غير المأهولة
        
    • الذاتية التشغيل
        
    • غير مأهولة
        
    • بدون طيار
        
    • ذاتية التشغيل
        
    • الصغيرة بلا طيار
        
    • دون طيار
        
    • وغير المأهولة
        
    • غير المأهول
        
    • غير مأهول
        
    • ذلك طائرات
        
    • صغيرة بلا طيار
        
    • طيار من
        
    • طائرات بلا
        
    • بلا طيارين
        
    Institute for unmanned Space Experiment Free Flyer UN معهد تجارب المركبات الفضائية الطليقة غير المأهولة
    Most of the remaining unmanned crossing points are physically blocked by barriers topped with barbed wire. UN أما معظم نقاط العبور غير المأهولة فقد سُدت بحواجز تعلوها أسلاك شائكة.
    The unmanned aerial system would act as a force multiplier by significantly enhancing the mission's situational awareness. UN وستعمل المنظومة الجوية الذاتية التشغيل كعامل مضاعِف للقوة بما ستحدثه من تعزيز كبير لوعي البعثة بالحالة السائدة.
    But we are developing the capacity to build unmanned vehicles. Open Subtitles ولكننا نعمل على تطوير قدرتنا لبناء مركبات غير مأهولة
    This image is from GSDF's latest unmanned surveillance system. Open Subtitles هذه الصورة من أحدث نظام مراقبة بدون طيار
    The army retains mines to develop an unmanned vehicle for the detection and handling of mines and explosives. UN ويحتفظ الجيش بألغام لتطوير مركبة ذاتية التشغيل لكشف الألغام والمتفجرات ومناولتها.
    C. Recent developments in marine technology 239. Autonomous unmanned undersea vehicles. UN 239 - المركبات المستقلة غير المأهولة العاملة تحت سطح البحر.
    The conflict that erupted in the summer of 2006 has shown that man-portable air-defence systems, unmanned aerial vehicles, missiles of various types and ranges, as well as short-range rockets, are not beyond the reach of terrorists. UN وأن الصراع الذي اندلع في صيف عام 2006 بين أن نظم الدفاع الجوي المحمولة بشرياً، والمركبات الجوية غير المأهولة والقذائف من مختلف الأنواع والمدى والقذائف القصيرة المدى كلها غير بعيدة عن أيدي الإرهابيين.
    We are also very close to including unmanned aerial vehicles as an additional significant factor. UN ونحن أيضا على مشارف الانتهاء من إدراج المركبات الجوية غير المأهولة باعتبارها عنصرا إضافيا هاما.
    Verification of missiles and other unmanned aerial delivery systems UN التحقق من القذائف وغيرها من منظومات الإيصال الجوية غير المأهولة
    unmanned aerial vehicles present a particular challenge. UN وتمثل المركبات غير المأهولة تحدياً خاصاً.
    Means of delivery: missiles, rockets and other unmanned systems capable of delivering nuclear, chemical, or biological weapons, that are specially designed for such use. UN وسائل الإيصال: تعني القذائف والصواريخ والمنظومات الأخرى غير المأهولة القادرة على إيصال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية والمصممة خصيصا لهذا الاستعمال.
    unmanned systems generally also do not allow for capture, rather than the use of force. UN ومن جهة أخرى، فإنَّ النظم الذاتية التشغيل لا تسمح عموماً بالقبض على شخص بدلاً من استخدام القوة ضده.
    The unarmed unmanned aerial systems deployed in the east of the Democratic Republic of the Congo were a significant example. UN ويُعد نشر المنظومات الجوية غير المسلحة الذاتية التشغيل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية مثالا مهما على ذلك.
    The army retains mines to develop an unmanned vehicle for the detection and handling of mines and explosives. UN ويحتفظ الجيش بألغام لتطوير مركبة غير مأهولة لكشف الألغام والمتفجرات والتعامل معها.
    The army retains mines to develop an unmanned vehicle for the detection and handling of mines and explosives. UN ويحتفظ الجيش بألغام لتطوير مركبة غير مأهولة لكشف الألغام والمتفجرات والتعامل معها.
    Officials are trying to determine who is responsible for these unmanned aircraft... which resemble the drone that landed on the south lawn Open Subtitles يحاول المسؤولون تحديد من المسؤول عن هذه الطائرات بدون طيار والتي تشبه الطائرة بدون طيار التي سقطت في الحديقة الجنوبية
    An efficient fleet of unmanned rockets to deploy spy satellites into space. Open Subtitles أسطول فعالة من الصواريخ بدون طيار لنشر أقمار التجسس الى الفضاء.
    The army retains mines to develop an unmanned vehicle for the detection and handling of mines and explosives. UN ويحتفظ الجيش بألغام لتطوير مركبة ذاتية التشغيل للكشف عن الألغام والمتفجرات والتعامل معها.
    The army retains mines to develop an unmanned vehicle for the detection and handling of mines and explosives. UN ويحتفظ الجيش بألغام لتطوير مركبة ذاتية التشغيل للكشف عن الألغام والمتفجرات والتعامل معها.
    Reduced requirements owing to the non-deployment of unmanned aerial vehicles as well as delays in the deployment of 18 military helicopters UN انخفاض الاحتياجات نتيجة عدم نشر الطائرات الصغيرة بلا طيار وكذلك التأخر في نشر 18 طائرة عمودية عسكرية
    Some members expressed views on the possible use of an unmanned aerial system in the country. UN وأعرب بعض الأعضاء عن آراء حول إمكان استخدام منظومة جوية من دون طيار في البلاد.
    The practice of deploying unarmed unmanned aerial vehicles in the Democratic Republic of the Congo has also revealed problems related to timing and economic and operational effectiveness, as well as related human resources issues. UN وكشفت أيضا ممارسة نشر المركبات الجوية غير المسلحة وغير المأهولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن مشاكل متصلة بالتوقيت والفعالية الاقتصادية والتشغيلية، فضلا عن مسائل مهمة متصلة بالموارد البشرية.
    On 6 January, the peacekeepers observed three persons leaving the unmanned United Nations outpost 80A. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير، شاهد حفظة السلام ثلاثة أشخاص يغادرون مركز المراقبة غير المأهول التابع للأمم المتحدة 80 - ألف.
    The added costs also include the deployment of an unmanned aerial system and of other capability enhancements outlined in my report. UN وتشمل التكاليف الإضافية أيضا نشر نظام جوي غير مأهول وغير ذلك من أوجه تعزيز القدرات المبيّنة في تقريري.
    9. Violations of Lebanese airspace by the Israel Defense Forces continued, with almost daily overflights by unmanned aerial vehicles and fixed-wing aircraft, including fighter jets. UN 9 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي انتهاك المجال الجوي اللبناني بالتحليق بشكل شبه يومي لطائرات بلا طيار وطائرات ذات أجنحة ثابتة، بما في ذلك طائرات مقاتلة.
    53. United States targeting practices, including lethal operations conducted with the use of unmanned aerial vehicles, comply with all applicable law. UN 53- وتُعَد الممارسات الهجومية للولايات المتحدة، بما فيها العمليات الفتاكة التي تجري باستخدام طائرات صغيرة بلا طيار ممتثلة لجميع القوانين السارية.
    94. Two unmanned Aerial Vehicles (UAVs) from the Aeronautics Defence Systems Ltd. in Israel were delivered early in 2004. UN 94 - وفي مطلع عام 2004، سُلمت طائرتان بلا طيار من شركة نظم الدفاع الجوية الإسرائيلية المحدودة.
    The plan to deploy unmanned aerial vehicle systems in the Mission was cancelled after further assessment of their technical capabilities and cost-effectiveness. UN وقد أُلغيت خطة نشر طائرات بلا طيار في البعثة بعد إجراء تقييم مستفيض عن فعاليتها التقنية ومن حيث الكلفة.
    In addition the Governments of Germany and the Russian Federation had agreed to provide UNMOVIC with unmanned aerial vehicles and Antonov aircraft, respectively. UN وإضافة إلى ذلك، وافقت حكومتا الاتحاد الروسي وألمانيا على تزويد اللجنة، على التوالي، بطائرة من طراز أنطونوف وبطائرات صغيرة بلا طيارين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more