"up to seven" - Translation from English to Arabic

    • تصل إلى سبعة
        
    • تصل إلى سبع
        
    • تصل الى سبعة
        
    • أقصاها سبعة
        
    • لا تزيد على سبع
        
    • لا تجاوز سبع
        
    • يضم سبعة
        
    • الواحدة وبحد أقصى سبعة
        
    • أقصاها سبع
        
    • يصل إلى سبعة
        
    • لا تتجاوز سبع
        
    • تصل مدتها إلى سبعة
        
    • بلغت سبع
        
    • لا تتجاوز سبعة
        
    • لا تزيد عن سبعة
        
    Payable for up to seven days for every six-month period of service. UN تدفع لمدة تصل إلى سبعة أيام لكل ستة أشهر من الخدمة.
    The Governor of the Maafushi prison informed the delegation that segregation up to seven days could also be used as a punishment. UN وأبلغ محافظ سجن مافوشي الوفد بأن العزل لمدة تصل إلى سبعة أيام يمكن أن يستخدم هو الآخر كعقوبة.
    If such treatment results in the death of the child, the perpetrator may face a prison term of up to seven years. UN وإذا حدث أن مات الطفل نتيجة هذه المعاملة، فقد يواجه المذنب حكما بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات.
    She would also welcome comments on reports regarding individuals who had requested and been denied refugee status who had been detained for up to seven days before being sent back to their countries of origin. UN وأعربت عن رغبتها كذلك في تلقي تعليقات عن التقارير التي تشير الى أن اﻷفراد الذين طلبوا اللجوء ورفض طلبهم قد احتجزوا لمدة تصل الى سبعة أيام قبل إعادتهم الى بلدانهم اﻷصلية.
    In those circumstances, there was every justification for authorizing the detention without charge, for up to seven days, of persons suspected of terrorist acts. UN ومن المبرر بالكامل في هذه الظروف أن يرخص الحجز دون تهمة لمدة أقصاها سبعة أيام في حالة اﻷشخاص المشتبه في أنهم اقترفوا أفعالا ارهابية.
    If, for any reason, this penalty is not applicable, the offender is liable to a term of up to seven years' imprisonment. UN ومتى سقط الحد الشرعي لسبب من اﻷسباب المقررة، يعاقب الفاعل بالحبس لمدة لا تزيد على سبع سنوات.
    Anyone who lures a minor or a person with a mental impairment in order to take him from, or subtract him from the care of, his legal guardian, without the guardian's consent, shall be subject to a penalty of up to seven years' imprisonment and may also be fined. UN الاستدراج :: من يستدرج شخص غير بالغ أو مختل بأن يأخذه أو يغريه لإبعاده من حفظ وليه الشرعي دون رضا من ذلك الولي يعاقب بالسجن مدة لا تجاوز سبع سنوات كما تجوز معاقبته بالغرامة.
    In its resolution 1874 (2009), the Council requested the Secretary-General to create for an initial period of one year a group of up to seven experts ( " Panel of Experts " ) to assist the Committee in carrying out its tasks. UN وفي القرار 1874 (2009)، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن ينشئ ولفترة أولية مدتها سنة واحدة فريقاً يضم سبعة خبراء على الأكثر ( " فريق الخبراء " ) لمساعدة اللجنة في أداء مهامها.
    Moreover, in the absence of any clear indication as to the future of the United Nations Mission in Nepal (UNMIN), the provisions in the report related to liquidation requirements of up to seven months. UN علاوة على ذلك، ونظرا إلى عدم وجود أي إشارة واضحة إلى مستقبل بعثة الأمم المتحدة في نيبال، فإن المبالغ المبينة في التقرير تتصل باحتياجات التصفية لفترة تصل إلى سبعة أشهر.
    At the August session, the Committee will meet up to seven days in parallel working groups. UN في دورة أغسطس، ستجتمع اللجنة لمدة تصل إلى سبعة أيام بالتوازي مع اجتماعات الفريق العامل.
    She goes on to say that decisions on applications for review take an inordinate amount of time up to seven years. UN وتسترسل قائلة إن البت في طلبات المراجعة القضائية يستغرق مدة طويلة للغاية قد تصل إلى سبعة أعوام.
    A foreigner may be denied entry into Iceland on arrival, and for a period of up to seven days following arrival: UN يجوز منع أي أجنبي من دخول أيسلندا لدى وصوله، وذلك لمدة تصل إلى سبعة أيام من وصوله:
    The registration of children may take up to seven years if one of the parents is not from Jerusalem. UN فتسجيل الطفل يستغرق مدة قد تصل إلى سبع سنوات إذا كان أحد اﻷبوين من خارج القدس.
    A common practice was the chaining of mentally ill people to a tree or within the home for up to seven years. UN ومن الممارسات الشائعة تقييد المرضى العقليين إلى شجرة أو داخل المنزل لمدةٍ قد تصل إلى سبع سنوات.
    At the present time, trips may be taken for up to seven days and there are no restrictions on the number of those permitted to travel at any one time, other than those applied by regional representatives of the parties. UN وفي الوقت الراهن، يمكن القيام برحلات لفترة تصل الى سبعة أيام ولا توجد أي قيود على عدد المسموح لهم بالسفر في أي مرة بعينها، بخلاف القيود التي يطبقها الممثلون الاقليميون لﻷطراف.
    Based on General Assembly resolution 60/230, the Committee at its thirty-sixth session will meet for up to seven days in parallel chambers to consider periodic reports of States parties. UN واستنادا إلى قرار الجمعية العامة 60/230، ستجتمع اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين لمدة أقصاها سبعة أيام في مجلسين متوازيين للنظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    By the end of its mandate, the panel was able to report that dozens of States had enacted legislation, with penalties ranging from $10,000 fines to imprisonment terms of up to seven years. UN وقد أفاد الفريق عند انتهاء فترة ولايته بأن عشرات الدول قد سنت قوانين تشتمل على عقوبات تتراوح بين غرامة قدرها 000 10 دولار، والسجن لمدة لا تزيد على سبع أعوام.
    If the victim was under 18 years of age, the penalty shall be a term of up to seven years’ imprisonment and/or a fine of up to 7,000 rupees”. UN فإذا كانت سن المجني عليه تقل عن الثامنة عشرة، كانت العقوبة مدة لا تجاوز سبع سنوات والغرامة التي لا تجاوز سبعة آلاف روبية أو احدى هاتين العقوبتين.
    In resolution 1874 (2009), the Council requested the Secretary-General to create for an initial period of one year a group of up to seven experts ( " Panel of Experts " ) to assist the Committee in carrying out its tasks. UN وفي القرار 1874 (2009)، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يُنشئ لفترة أولية مدتها سنة واحدة فريقا يضم سبعة خبراء على الأكثر ( " فريق الخبراء " ) لمساعدة اللجنة في أداء مهامها.
    (c) A staff member may take uncertified sick leave of not more than three consecutive working days at a time, for up to seven working days in a calendar year, when incapacitated for the performance of his or her duties by illness or injury. UN )ج( يجوز للموظف الحصول على إجازة مرضية بدون شهادة طبية لمدة لا تزيد عن ثلاثة أيام عمل متتابعة في المرة الواحدة وبحد أقصى سبعة أيام عمل في السنة التقويمية، حين يصبح غير قادر على أداء واجباته بسببب المرض أو اﻹصابة.
    The punishment provided for unlawful activity is imprisonment up to seven years and fine. UN ويُعاقب على النشاط غير المشروع بالسجن لمدة أقصاها سبع سنوات وبغرامة.
    He drew attention also to the increase in pensions for up to seven retiring judges, noting that the exact amount could be calculated only after establishing the exact number of judges that would retire following the outcome of the election of seven members of the Tribunal by the twenty-fourth Meeting. UN ووجه الانتباه أيضا إلى الزيادة في المعاشات التقاعدية لما يصل إلى سبعة قضاة متقاعدين، مشيرا إلى أن المبلغ لا يمكن حسابه على وجه الدقة إلا بعد التحقق من العدد الدقيق للقضاة الذين سيتقاعدون بعد نتيجة انتخاب سبعة أعضاء في المحكمة من جانب الاجتماع الرابع والعشرين.
    If such incitement actually leads to the commission of the act, the penalty is a term of up to seven years' imprisonment. UN أما إذا وقعت الجريمة فعلاً بناءً على التحريض تكون العقوبة الحبس ولمدة لا تتجاوز سبع سنوات.
    3. The contingent personnel will receive directly from the peacekeeping mission a daily allowance of $1.28, plus a recreational leave allowance of $10.50 per day for up to seven days of leave taken during each six-month period. UN ٣ - يحصل أفراد الوحـدة من بعثة حفظ السلام مباشرة على بدل يومي قدره ١,٢٨ من الدولارات، زائدا بدل إجازة ترفيهية قدره ١٠,٥٠ دولارات يوميا لفترة إجازة تصل مدتها إلى سبعة أيام مرة كل ستة أشهر.
    UNRWA international staff, although holding visas from the Israeli Ministry of Foreign Affairs, were made to wait for up to seven hours for unexplained " security checks " to be carried out by telephone before being allowed to cross, as a result of which many turned back. UN وأُجبر موظفو الوكالة الدوليون، مع أنههم يحملون جوازات مرور عليها تأشيرات من وزارة الخارجية الإسرائيلية، على الانتظار لمدة بلغت سبع ساعات ``لعمليات تدقيق أمني ' ' غير واضحة تقرر أن تجرى هاتفيا قبل السماح لهم بالعبور، وهو ما حدا بالعديد منهم إلى العودة.
    (c) A cut in pay for a period of up to seven days; UN (ج) الخصم من المكافأة مدة لا تتجاوز سبعة أيام؛
    The Information Analyst (P-3) will provide short-term analyses for periods of up to seven days and will be part of the Information Management and Analysis Cell, which is a component of the Joint Mission Analysis Cell. UN وسيقدم محلل المعلومات (ف-3) تحليلات قصيرة المدى تغطى فترات لا تزيد عن سبعة أيام وسيكون جزءا من خلية إدارة وتحليل المعلومات التي تشكل عنصرا من خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more