"upon a proposal" - Translation from English to Arabic

    • بناء على اقتراح
        
    • وبناء على اقتراح
        
    • على مقترح مقدم
        
    • على اقتراح مقدم
        
    • بناءً على اقتراح
        
    • بناء على مقترح
        
    • إثر اقتراح
        
    • وبناء على مقترح
        
    • على اقتراح قدمه
        
    Only the Supreme Court could ban a political party, and only upon a proposal by the Procurator-General. UN ولا يجوز سوى للمحكمة العليا أن تحظر حزباً سياسياً، بناء على اقتراح المدعي العام فقط.
    The basis is defined quarterly upon a proposal by the Ministry of Finance and Treasury. UN ويُحدد الأساس كل ثلاثة أشهر بناء على اقتراح من وزارة المالية والخزانة.
    The Conference, acting upon a proposal by the President, forwarded this request to the SBI for further consideration at its twenty-second session. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحيل هذا الطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر من جديد في دورتها الثانية والعشرين.
    The Conference, acting upon a proposal by the President, elected the following members: UN وبناء على اقتراح من الرئيس، انتخب المؤتمر الأعضاء التاليين:
    Acting upon a proposal by the President, the CMP adopted the following conclusions. UN وبناء على مقترح مقدم من الرئيس، اعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف الاستنتاجات التالية.
    The CMP, acting upon a proposal by the President, elected the following members and alternates to the Executive Board of the CDM: UN وقام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بناءً على مقترح مقدم من الرئيس، بانتخاب الأعضاء والمناوبين التالية أسماؤهم للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة:
    The COP/MOP, acting upon a proposal by the President, requested the President to hold consultations on how to address this issue and to report the results of his consultations to the COP/MOP at its second session. UN وبناء على اقتراح مقدم من الرئيس، طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الرئيس أن يعقد مشاورات لتحديد كيفية معالجة هذه المسألة وأن يقدم تقريراً عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية.
    At this same meeting, the Conference, acting upon a proposal of the President, noted that the issue would be considered at a future session. UN وفي الجلسة ذاتها، لاحظ المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس أنه سيجري النظر في المسألة في دورة مقبلة.
    The Ombudsman is elected by the Parliament of the RM, upon a proposal of the competent Parliamentary committee. UN وينتخب برلمان جمهورية مقدونيا أمين المظالم بناء على اقتراح من اللجنة البرلمانية المختصة.
    upon a proposal by the Government, the President may order the mobilization of the armed forces, declare a state of war or a state of emergency and their termination. UN ويجوز أن يأمر الرئيس، بناء على اقتراح من الحكومة، بتعبئة القوات المسلحة، وإعلان حالة الحرب أو حالة الطوارئ وإنهائهما.
    The Constitutional Court is composed of 13 judges appointed for a period of 12 years by the President of the Slovak Republic upon a proposal by the Parliament. UN وتتألف المحكمة الدستورية من 13 قاضيا يعينهم رئيس الجمهورية لمدة 12 سنة بناء على اقتراح من البرلمان.
    Annual appropriations allocated to the Observatory by the State; they shall be set in the Finance Act upon a proposal by the Minister of Justice UN الاعتمادات السنوية التي تخصصها الدولة للمرصد؛ وتحدد هذه الاعتمادات في قانون المالية بناء على اقتراح من وزير العدل
    The Plenipotentiary is nominated and removed by the Government upon a proposal of the Prime Minister of the Slovak Republic. UN وتعيّن الحكومة المفوض وتقيله بناء على اقتراح من رئيس وزراء الجمهورية السلوفاكية.
    The members of the Observatory thus nominated shall be appointed by decree of the Council of Ministers, upon a proposal by the Minister of Justice and Human Rights. UN يتم تعيين أعضاء المرصد، الذين تجري تسميتهم على هذا النحو، بموجب مرسوم يصدره مجلس الوزراء بناء على اقتراح من وزير العدل وحقوق الإنسان.
    The Conference, acting upon a proposal of the President, agreed to return to this issue at a future session. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، اتفق المؤتمر على الرجوع إلى مناقشة هذه المسألة في دورة لاحقة.
    upon a proposal by the President, the COP took note of this action. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بهذا الإجراء.
    The exact timing and length of the sessions are decided by the Chair in consultation with members, upon a proposal by the secretariat of the group. UN ويقرر رئيس اللجنة التوقيت الدقيق لعقد الدورات وطولها بعد التشاور مع الأعضاء، وبناء على اقتراح من أمانة الفريق.
    The CMP, acting upon a proposal by the President, elected the following members to the Adaptation Fund Board: UN وانتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بناء على مقترح مقدم من الرئيس، الأعضاء التالية أسماؤهم لمجلس صندوق التكيف:
    Acting upon a proposal by the President, the CMP took note of this action by the SBI. UN وبناء على مقترح مقدم من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف علماً بهذا الإجراء من جانب الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    The CMP, acting upon a proposal by the President, recalled decisions 7/CMP.2 and 4/CMP.3, and decided that it had completed the second review of the Kyoto Protocol pursuant to its Article 9. UN وبناء على مقترح مقدم من الرئيس، أشار مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف إلى المقررين 7/م أإ-2 و4/م أإ-3 وقرر أنه أتم الاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9.
    The COP/MOP, acting upon a proposal by the President, requested the President to hold consultations on how to address this issue and to report the results of his consultations to the COP/MOP at its second session. UN وبناء على اقتراح مقدم من الرئيس، طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الرئيس أن يعقد مشاورات لتحديد كيفية معالجة هذه المسألة وأن يقدم تقريراً عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية.
    upon a proposal by the Government, the President may order the mobilization of the armed forces, declare a state of war or a state of emergency and their termination. UN ويجوز أن يأمر الرئيس، بناءً على اقتراح من الحكومة، بتعبئة القوات المسلحة، وإعلان حالة الحرب أو حالة الطوارئ وبإنهائهما.
    The Conference, acting upon a proposal by the President, agreed to return to this item at its next session. UN واتفق المؤتمر، بناء على مقترح من الرئيس، على الرجوع إلى مناقشة هذا البند في دورته المقبلة.
    upon a proposal from the observer for Egypt, the Chairman stated that the working group's understanding of the term “production” in paragraph 3 of the section on penalization and prosecution included the concept of creation, conception and all steps of production. UN 73- وعلى إثر اقتراح قدمه المراقب عن مصر، ذكر الرئيس أن فهم الفريق العامل لعبارة " الإنتاج " الواردة في الفقرة 3 من القسم المعني بالمعاقبة والمقاضاة يشمل مفهوم الإبداع والتصور وجميع مراحل الإنتاج.
    At the same meeting, the COP, acting upon a proposal by the President, took note of these reports. UN 44- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بهذين التقريرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more