Voluntary contributions are recorded as income upon receipt of cash, including amounts received pending the identification of specific projects. | UN | تُسَّجل التبرعات كإيرادات عند تلقي المبالغ النقدية، بما في ذلك المبالغ الواردة ريثما يجري تحديد مشاريع معينة. |
The funds will be refunded or reprogrammed upon receipt of instructions from donors for reprogramming or refund. | UN | وسترد الأموال أو تُعاد برمجتها عند تلقي تعليمات من الجهات المانحة لإعادة برمجتها أو ردها. |
The Ombudsman does so through independent, objective and impartial investigations initiated upon receipt of written complaints or acting on his own initiative. | UN | ويضطلع أمين المظالم بمهامه هذه من خلال التحقيقات المستقلة والموضوعية والنزيهة التي يُباشرها لدى تلقي شكاوى خطية أو بمبادرة منه. |
upon receipt of the responses and additional documentation, a detailed factual and legal analysis of each claim is conducted. | UN | وعند تلقي الردود والوثائق الإضافية يجرى تحليل وقائعي وقانوني مفصل لكل مطالبة. |
The uncollected assessments and other receivables will be liquidated upon receipt from Member States. | UN | وستجري تصفية الأنصبة غير المسددة والمبالغ المستحقة القبض الأخرى لدى استلامها من الدول الأعضاء. |
(ii) upon receipt of such a request, a panel of the Board shall be promptly constituted, and shall act expeditiously. | UN | ' ٢ ' عند تلقي هذا الطلب يشكل فورا فريق من المجلس، وعلى هذا الفريق أن يتصرف بسرعة. |
The Situation Centre ensures the prompt notification of casualties of uniformed personnel upon receipt of a confirmed report from a field operation. | UN | ويضمن مركز العمليات الإبلاغ الفوري عن الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين عند تلقي تقرير مؤكد من عملية ميدانية. |
(ii) Voluntary contributions are recorded as income upon receipt of cash, including amounts received pending the identification of specific projects. | UN | ' 2` تُسجل التبرعات كإيرادات عند تلقي النقدية، بما في ذلك المبالغ المحصلة إلى حين تحديد المشاريع المخصصة لها. |
Currently, indictments were translated upon receipt of a request from the accused or his or her representative. | UN | ويتم حالياً، ترجمة لوائح الاتهام عند تلقي طلب من المتهم أو ممثله أو ممثلها. |
upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 36. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36. |
upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 36. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36. |
upon receipt of the responses and additional documentation, a detailed factual and legal analysis of each claim is conducted. | UN | وعند تلقي الردود والوثائق الإضافية يجرى تحليل وقائعي وقانوني مفصل لكل مطالبة. |
The uncollected assessments and other receivables will be liquidated upon receipt from Member States. | UN | وستجري تصفية الأنصبة غير المحصّلة والمبالغ المستحقة القبض الأخرى لدى استلامها من الدول الأعضاء. |
Contributions to trust funds are recorded as income upon receipt; | UN | وتُقيّد التبرعات المقدمة للصناديق الاستئمانية باعتبارها إيرادات عند استلامها. |
Complaints received by the IGO are analysed upon receipt with reference to the following criteria: | UN | ويقوم المكتب بتحليل الشكاوى عند تلقيها بالرجوع إلى المعايير التالية: |
upon receipt of the responses and additional documentation, a detailed factual and legal analysis of each claim was conducted. | UN | وأُجري بعد تلقي الردود. والوثائق الإضافية تحليل مفصل للوقائع والأساس القانوني لكل مطالبة. |
Solicitation process will commence upon receipt of the local procurement authority. | UN | ستبدأ عملية طلب تقديم العروض عند استلام سلطة الشراء المحلية. |
11. Voluntary contributions from Member States and other donors are recorded as income upon receipt or on the basis of a written pledge from the donor. | UN | 11- تقيَّد التبرعات التي ترد من الدول الأعضاء ومن مانحين آخرين كايرادات لدى تسلمها أو على أساس تعهد خطي من المانح. |
upon receipt of the formal investigation report, the Ethics Office makes a final determination and makes recommendations to the Executive Director. | UN | ولدى تلقي التقرير عن التحقيق الرسمي، يعمل مكتب الأخلاقيات على البت نهائيا في الحالة وتقديم توصيات إلى المدير التنفيذي. |
upon receipt of that information, her delegation would take a position on the level of resources requested under section 1A. | UN | وأضافت أن وفدها سوف يتخذ موقفا، عند تلقيه لتلك المعلومات، بشأن مستوى الموارد المطلوبة في إطار الباب ١ ألف. |
Grants were transferred to the affected eligible country Parties immediately upon receipt from IFAD. | UN | وحوّلت مِنح إلى الأطراف من البلدان المؤهلة المتأثرة بمجرد تلقي هذه المنح من الإيفاد. |
The applicant, upon receipt of a decision of the Commission which does not satisfy him, may appeal against it to the local court. | UN | ويجوز لمقدم الطلب لدى استلامه قراراً لا يرضيه من اللجنة أن يطعن في القرار أمام المحكمة المحلية. |
Voluntary contributions from Governments or other donors are recorded upon receipt of cash. | UN | تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو غيرها من الجهات المانحة لدى استلام النقود. |
10. upon receipt of a complaint, the President or receiving judge shall review it in order to determine what action, if any, is warranted. | UN | ١٠ - عند تسلم تظلم، ينبغي أن يعيد الرئيس أو القاضي المتسلم النظر فيه بغرض تحديد التدابير اللازمة، إن وجدت. |