The first is to empower and equip uprooted people to prevent and address social and health problems. | UN | أولهما، تمكين الأشخاص المشردين وتجهيزهم لمنع تعرضهم للمشاكل الاجتماعية والصحية ومعالجتهم منها. |
Others are victims of previous conflicts, uprooted from settlements for internally displaced persons within Mogadishu, and have no homes to which to return. | UN | أما البعض الآخر، فهم ضحايا نزاعات سابقة بعد أن انتـزعوا من مستوطنات المشردين داخليا في مقديشو، وليست لديهم بيوت يعودون إليها. |
Israeli encroachments and violations also continued for the purpose of constructing bypass roads, for which hundreds of trees were uprooted and more land was excavated in the following areas: | UN | كما استمرت التجاوزات الاسرائيلية والاعتداءات لغرض شق الطرق الالتفافية، حيث تم اقتلاع مئات اﻷشجار وحفر المزيد من اﻷراضي ﻹقامة الطرق الالتفافية التي تمر في المناطق التالية: |
This year we have already uprooted more than 2.1 million cannabis plants. | UN | وفي العام الحالي قمنا حتى اﻵن باقتلاع ٢,١ مليون نبتة قنب. |
The Special Rapporteur was informed that some 50,000 trees were uprooted in the occupied territories in 1997. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص بأن خمسين ألف شجرة قد اقتلعت في اﻷراضي المحتلة في العام ٧٩٩١. |
All this while still occupying Ethiopian territory, from which thousands of Ethiopians have been uprooted and are now living in caves. | UN | ويجري كل هذا بينما لا تزال إريتريا تحتل أراضٍ إثيوبية اقتلع منها آلاف اﻹثيوبيين الذين يعيشون اﻵن في كهوف. |
Yet the problem of the displaced and uprooted is far from solved. | UN | ومع ذلك تظل مشكلة المشردين والمهجّرين بلا حل. |
It is important that the Fund’s policy should take into account the special status that the Agreements give to the uprooted population because of their particular vulnerability. | UN | ومن المهم أن تراعي سياسة الصندوق المركز الخاص الذي توليه الاتفاقات للسكان المشردين بسبب وضعهم الضعيف بشكل خاص. |
27. One example of such mechanisms in Guatemala is the Technical Commission for the Resettlement of uprooted Populations. | UN | ٢٧ - ومن نماذج هذه اﻵليات في غواتيمالا اللجنة الفنية ﻹعادة توطين السكان المشردين عن ديارهم. |
It is also vital to ensure that permanent housing is built for the uprooted population. | UN | ولذا، فإن من المهم سد الاحتياجات المتعلقة ببناء مساكن دائمة لصالح المشردين. |
The process of evaluating and certifying the qualifications of educational outreach workers will begin as soon as representatives of the uprooted population transmit the list of potential beneficiaries. | UN | وستبدأ عملية التقييم والتصديق فيما يتعلق بالجهات التعليمية عندما يقدم ممثلو المشردين قائمة بالمستفيدين المحتملين. |
As a result, civil registrars are refusing to implement the law and are failing to provide documentation to uprooted populations. | UN | ولذلك، فإن موظفي السجل المدني قد رفضوا تنفيذ القانون وامتنعوا عن تزويد المشردين بالوثائق. |
The study added that 210,000 trees had been uprooted and 1,599 houses demolished. | UN | وأضافت الدراسة أنه تم اقتلاع ٠٠٠ ٢١٠ شجرة وهدم ٥٩٩ ١ منزلا. |
It has also caused widespread destruction of individual and public properties, including economic institutions, and has uprooted thousands of trees and razed agricultural lands. | UN | وتسببت إسرائيل في تدمير واسع للممتلكات الفردية والعامة، بما في ذلك المنشآت الاقتصادية، وبما في ذلك اقتلاع آلاف الأشجار وتجريف الأراضي الزراعية. |
Olive and citrus trees have been uprooted and farmland destroyed in land levelling operations. | UN | وتم اقتلاع أشجار الزيتون والحمضيات وتضررت الأراضي الزراعية خلال عمليات تجريف الأراضي. |
Police sources stated that during the last month, 23 trees were uprooted by settlers. | UN | وذكرت مصادر الشرطة أنه خلال الشهر اﻷخير، قام المستوطنون باقتلاع ٢٣ شجرة. |
Typhoons, earthquakes, tsunamis and flooding have uprooted millions, left them homeless and stripped them of their livelihoods. | UN | فالأعاصير والزلازل وحالات التسونامي والفيضانات قد اقتلعت الملايين وجعلتهم مشردين وحرمتهم من أسباب رزقهم. |
Two weeks before, the Israeli Army uprooted 500 fully grown trees from the plot, stating that the area was state land. | UN | وقبل أسبوعين من ذلك اقتلع جنود الجيش اﻹسرائيلي ٥٠٠ من اﻷشجار الكاملة النمو من تلك اﻷرض، وذكروا أن المنطقة أرض حكومية. |
In the field, our staff work side by side in alleviating the plight of those uprooted by violence. | UN | ففي الميدان، يعمل موظفو منظمتينا جنبا إلى جنب في التخفيف من محنة أولئك المقتلعين من ديارهم من جراء العنف. |
Most of these families had been uprooted or were the families of demobilized combatants. | UN | وتتألف معظم هذه الأسر من النازحين أو من أسر المحاربين المسرحين. |
In 2001, UNHCR assisted 202,000 people who had been uprooted from their homes. | UN | وقدمت المفوضية في عام 2001 المساعدات ل000 202 شخص كانوا قد اقتلعوا من ديارهم. |
III. PRODUCTIVE INTEGRATION OF uprooted POPULATION GROUPS AND DEVELOPMENT OF RESETTLEMENT AREAS | UN | ثالثا - اﻹدماج المنتج للفئات السكانية المشردة وتنمية مناطق إعادة التوطين |
That victory will bring peace and progress to our country and, with illicit drugs uprooted from our soil, the world will feel great relief. | UN | وهذا الانتصار سيجلب السلام والتقدم لبلدنا، مع اجتثاث المخدرات غير المشروعة من أرضنا، وسيشعر العالم بمزيد من الارتياح. |
More than 800,000 Palestinians were uprooted and driven into exile: villages, towns, temples, mosques, churches and monuments dating from antiquity, were destroyed. | UN | وتم تشريد أكثر من 000 800 فلسطيني ونفيهم: فدمرت قرى وبلدات ومعابد وجوامع وكنائس وآثار تعود إلى العصور القديمة. |
The process of surveying, registering and awarding undeveloped land occupied by the uprooted population has not yet been completed. | UN | ولم تكتمل بعد عملية مسح وتسجيل ومنح الأراضي البور التي يقطنها السكان المشردون. |
It had also destroyed Christian and Muslim places of worship, uprooted trees, destroyed archaeological sites and built the separation wall. | UN | كما قامت بتدمير دور العبادة المسيحية والإسلامية، واقتلاع الأشجار، وتدمير المواقع الأثرية، وبناء جدار الفصل. |
Thousands of olive and citrus trees have been uprooted and fertile agricultural land reduced to a wasteland. | UN | واقتُلعت الآلاف من أشجار الزيتون والحمضيات من جذورها وتحولت الأرض الزراعية الخصبة إلى أرضٍ جرداء. |
Millions more have been uprooted by natural or human-made disasters. | UN | واقتلع ملايين الأشخاص من جذورهم بسبب كوارث طبيعية أو كوارث من صنع الإنسان. |