"use or" - Translation from English to Arabic

    • استخدام أو
        
    • استخدامها أو
        
    • تستخدم أو
        
    • استعمالها أو
        
    • استعمال القوة أو
        
    • الاستخدام أو
        
    • استعمال أو
        
    • باستخدام أو
        
    • واستعمالها أو
        
    • واستخدامها أو
        
    • استخدامه أو
        
    • تستخدمها أو
        
    • تستعمل أو
        
    • أو استخدامها
        
    • مستخدمة أو
        
    Some Governments have banned the use or application of those organic components because of their toxicity, persistence and other adverse effects. UN وقد قامت بعض الحكومات بحظر استخدام أو نشر هذه المركبات العضوية بسبب سميتها وشبوثها وغير ذلك من اﻵثار الضارة.
    Many Parties reported the increased use or efficiency of hydropower electricity. UN وأفادت أطراف عديدة عن ازدياد استخدام أو فعالية الطاقة الكهرومائية.
    A location in which activities related to production, processing use or storage of fissile material subject to the Treaty take place. UN الموقع ذو الصلة موقع تجري فيه أنشطة تتصل بإنتاج المواد الانشطارية الخاضعة للمعاهدة أو معالجتها أو استخدامها أو تخزينها.
    No longer will States parties be allowed to use or threaten to use nuclear weapons with impunity. UN فلم يعد بإمكان الدول الأطراف أن تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية دون عقوبة.
    In conclusion, my Government would like to affirm that disposing of nuclear weapons is the best guarantee against their use or threat of use by any terrorist organization. UN وختاما، تود حكومة بلدي أن تؤكد على أن التخلص من الأسلحة النووية هو أفضل ضمان لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها من قبل أي منظمة إرهابية.
    The Charter obligates nations not to use or threaten to use force; that obligation extends to nuclear weapons. UN إن الميثاق يلزم الدول بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ ويمتد هذا الالتزام إلى الأسلحة النووية.
    It continues to support consolidating the efforts of the international community to combat the illicit acquisition, use or transportation of nuclear materials and radioactive substances. UN وما فتئت تدعم جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحيازة أو الاستخدام أو النقل غير المشروع للمواد النووية والمواد الإشعاعية.
    Welcoming the national measures adopted by an increasing number of Member States relating to bans, moratoriums or restrictions on the transfer, use or production of anti-personnel landmines or to the reduction of existing stockpiles of such mines, UN وإذ ترحب بالتدابير الوطنية التي اتخذها عدد متزايد من الدول اﻷعضاء بشأن الحظر أو الوقف أو التقييد لنقل أو استعمال أو إنتاج اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أو تخفيض المخزونات الحالية من تلك اﻷلغام،
    Warning systems with regard to the risks posed by the production, use or disposal of chemicals are established in all regions. UN إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Warning systems with regard to the risks posed by the production, use or disposal of chemicals are established in all regions. UN إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Warning systems with regard to the risks posed by the production, use or disposal of chemicals are established in all regions. UN إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Warning systems with regard to the risks posed by the production, use or disposal of chemicals are established in all regions. UN إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Warning systems with regard to the risks posed by the production, use or disposal of chemicals are established in all regions. UN إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Several speakers mentioned the use or creation of different databases listing cultural property. UN وذكر عدة متكلمين استخدام أو إنشاء قواعد بيانات مختلفة تتضمن قوائم بالممتلكات الثقافية.
    Bangladesh believes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or misuse. UN وترى بنغلاديش أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدامها أو سوء استخدامها.
    Information related to production, processing use or storage of fissile material subject to the Treaty. UN معلومات تتعلق بإنتاج المواد الانشطارية الخاضعة للمعاهدة أو معالجتها أو استخدامها أو تخزينها.
    The nuclear-weapon States had continued to develop their nuclear capabilities and had not provided credible assurances that they would not use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN إذ واصلت الدول الحائزة للأسلحة النووية تطوير قدراتها النووية ولم تقدم تأكيدات موثوق بها بأنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام تلك الأسلحة ضد الدول غير الحائزة لها.
    We continue to believe that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee that there will be no use or threat of use of nuclear weapons. UN لا نزال نعتقد بأن إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة هي الضمان المطلق بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    That provision recognizes the peaceful settlement of disputes as a general principle of international law whereby States should refrain from resorting to the use or threat of force. UN ويعترف هذا الحكم بالتسوية السلمية للمنازعات كمبدأ عام من مبادئ القانون الدولي ينبغي للدول بموجبه أن تمتنع عن اللجوء إلى استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    (i) Is the user trained to perform visual checks of munitions before use or firing? UN هل تلقى المستعملون التدريب على إجراء الفحص البصري للذخائر قبل الاستخدام أو الإطلاق؟
    Creating a world safe from the use or threat of use of nuclear weapons is in all our interests. UN ومن مصلحتنا إقامة عالم آمن من استعمال أو التهديد باستعمال أسلحة نووية.
    Several States reported on the use or development of area-based management tools in areas under national jurisdiction. UN أفاد العديد من الدول باستخدام أو تطوير أدوات للإدارة على أساس المناطق في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية.
    We support all steps aimed at prohibiting the development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use, and providing for the destruction of all nuclear weapons. UN ونحن نؤيد جميع الخطوات الرامية إلى حظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وحيازتها وتجربتها وتخزينها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها، والتي تتضمن تدمير جميع هذه الأسلحة.
    Iran considers the acquiring, development and use or threat of use of nuclear weapons inhuman, immoral, illegal and against its very basic principles. UN وتعتبر إيران حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لا إنسانية ومنافية للأخلاق وغير قانونية ومضادة لمبادئها الأساسية ذاتها.
    Section 267 of the Criminal Code makes it an offence to carry, use or threaten to use a weapon in committing an assault: UN وتعتبر المادة 267 من القانون الجنائي جريمةً حمل سلاح أو استخدامه أو التهديد باستخدامه في الهجوم على شخص:
    Accordingly, UNHCR had incurred expenditures totalling some $781,651 on modules that it did not use or need. UN وبناء على ذلك، تكبدت المفوضية نفقات يبلغ مجموعها حوالي 651 781 دولارا فيما يتعلق بوحدات لم تستخدمها أو لم تحتاجها.
    For its part, Pakistan has made a solemn pledge that we will not use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN فباكستان تعهدت رسمياً بأنها لن تستعمل أو تهدد باستعمال أسلحة نووية ضد دول غير حائزة لهذه الأسلحة.
    Describes coastal adaptation technologies that are in use or have been demonstrated; UN (ب) تصف تكنولوجيات التكيف في المناطق الساحلية التي هي مستخدمة أو التي جُرّب استخدامها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more