"vacate" - Translation from English to Arabic

    • إخلاء
        
    • بإخلاء
        
    • تخلي
        
    • لإخلاء
        
    • اخلاء
        
    • أخلي
        
    • يخلوا
        
    • أخلى
        
    • وإخلاء
        
    • تلغيه
        
    • إخلاءها
        
    • الجلاء
        
    • أن تخلى
        
    • لإخلائها
        
    • ﻹخلاء
        
    I'd vacate this fair city as quickly as possible. Open Subtitles أود إخلاء معرض المدينة في أسرع وقت ممكن.
    This says we have to vacate the dig in two days. Open Subtitles هذا يقول أنّ علينا إخلاء أعمال الحفر في غضون يومين
    However, the mission expects to vacate certain facilities, in line with the smaller size of BNUB. UN لكن البعثة تتوقع إخلاء مرافق معيَّنة في ضوء صغر حجم المكتب الجديد قياسا بالمكتب السابق.
    Lee wants you to inform Mr. Scott Thorson his employment has been terminated and he must vacate the apartment immediately. Open Subtitles لي يريدك أن تعلم أن سكوت ثورسون لم يعد عاملاً لدينا وعليه أن يقوم بإخلاء شقته في الحال
    However, if a tenant fails to meet the terms of the lease as outlined in the contractual agreement, that tenant may receive notice to vacate. UN أما المستأجر الذي لا يلبي شروط عقد الايجار الواردة في الاتفاق التعاقدي، فإنه قد يتسلم انذاراً بإخلاء مسكنه.
    There is a possibility that UNMEE will have to vacate the office owing to a road expansion project being considered by the host Government. UN وهناك احتمال أن تخلي البعثة المكتب نظرا لأن الحكومة المضيفة تنظر في مشروع لتوسعة الطريق.
    The attack on the farming family in Juhor Al-Dik took place as they were trying to vacate the area in accordance with the leaflets which had been dropped. UN وقد وقع الهجوم على عائلة المزارعين في جحر الديك عندما كانوا يحاولون إخلاء المنطقة وفقاً للمنشورات التي أسقطت عليهم.
    The ambassadors were expelled for activities incompatible with their status and their embassies were informed that they needed to vacate their current premises. UN وتم طرد السفيرين بسبب الأنشطة المتعارضة مع وضعهما وأبلغت سفارتاهما بضرورة إخلاء مقريهما الحاليين.
    In the circumstances, the Committee concluded that recourse to the Constitutional Court in relation to the order to vacate the apartment used as office premises by the author would not be a priori futile. UN وفي ظل هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن اللجوء إلى المحكمة الدستورية فيما يتعلق بأمر إخلاء الشقة التي استخدمها صاحب البلاغ كمكتب له لا يمكن أن يعتبر بداهة سبيلاً عديم الجدوى.
    The author's property was appropriated by LTTE and he himself was threatened at gunpoint when he demanded that they vacate the property. UN واستولى رجالها على منزل مقدم البلاغ وهددوه بالسلاح عندما طلب إليهم إخلاء منزله.
    One approach, referred to as the first approach, was to vacate as much of the site as possible and perform the work as quickly as possible. UN وذُكر نهجان محتملان لتنفيذ أعمال التجديد الرئيسية؛ يتمثل النهج الأول، في إخلاء أكبر قدر ممكن من الموقع وإنجاز العمل في أسرع وقت ممكن.
    Despite repeated orders from the Transitional Government, former armed forces personnel also refused to vacate the Camp Schiefflin barracks, the proposed training site for the new army, where they were residing with their families. UN فعلى الرغم من الأوامر المتكررة الصادرة عن الحكومة الانتقالية، رفض هؤلاء الأفراد إخلاء ثكنات معسكر شيفلين التي كانوا يقيمون فيها مع أسرهم، وهذه الثكنات هي الموقع المقترح لتدريب الجيش الجديد.
    The first approach was to vacate as much of the site as possible and perform the work as quickly as possible. UN ويتمثل أولهما في إخلاء أكبر قدر ممكن من الموقع وأداء العمل في أسرع وقت ممكن.
    Five days after my departure from Algeria, the wilaya ordered AFEPEC to vacate the premises. UN وبعد خمسة أيام من مغادرتي الجزائر، أمرت الولاية الجمعية بإخلاء المكان.
    Batskaushchyna was reportedly subsequently ordered to vacate their offices for having sublet office space to the newspaper. UN ويُزعم أن المنظمة قد تلقت بعد ذلك أمرا بإخلاء المكان بسبب تأجيرها مساحة مكتبية من الباطن للصحيفة.
    i. protection orders served on perpetrators to vacate the house and not molest the survivor. UN ' 1` أوامر حمائية تسلم لمرتكبي جرائم العنف بإخلاء المنـزل وعدم التحرش بالشخص الذي ينجو من العنف.
    I'm going to have to ask you to vacate your room, make way for someone else. Open Subtitles سأطلب منكِ أن تخلي غرفتكِ، لتفسحي الطريق لواحدة آخرى.
    So, it appears you have 60 days to vacate the premises. Open Subtitles .. إذاً يبدو لي أن أمامك 60 يوماً لإخلاء المسكن
    Please vacate the premises immediately for your own safety. Open Subtitles رجاء اخلاء الأسطح حالا من أجل سلامتك الشخصية
    You vacate or I call the cops. Your choice. Open Subtitles أخلي المكان أو أستدعي الشرطة، إنه إختيارك
    Today, Brigadier James Kazini issued an ultimatum to the Kisangani population to vacate the city or face imminent death. UN ووجه اليوم العميد جيمس كازيني إنذارا إلى سكان كيسنغاني إما أن يخلوا المدينة وإلا فسيواجهون الموت المحقق.
    Leave! vacate the premises! Take your ax and get out! Open Subtitles إرحل، أخلى المكان فى الحال خًذ فأسك هذا معك وإرحل.
    The Department was able to consolidate three sections of its Office of Mission Support and vacate Nigeria House. UN وتمكنت الإدارة من دمج ثلاثة أقسام من أقسام مكتب دعم البعثات التابع لها وإخلاء دار نيجيريا.
    3. Foreign arbitral award is subject to judicial review by the RTC, which can set aside, reject or vacate it under sec. 42 in relation to sec. 45 of RA 9285 on grounds provided under article MAL 34 (2). UN 3- يخضع قرار التحكيم الأجنبي للمراجعة القضائية لدى المحكمة الإقليمية، التي يمكن أن تلغيه أو ترفضه أو تبطله بموجب المادة 42 المتصلة بالمادة 45 من القانون RA 9285، استنادا إلى الأسباب المذكورة في المادة 34 (2) من القانون النموذجي؛
    The Committee was informed that the analysis was based on a total project cost of $16.5 million, compared to the total cost of the rental of premises of $20.3 million for 5 years at the American School, Anyama, Colas Warehouse and the Koumassi logistics base, which the Operation intends to vacate (para. 47). UN وأبلغت اللجنة بأن هذا التحليل يستند إلى تكاليف كلية للمشروع قدرها 16.5 مليون دولار، مقارنة بتكاليف استئجار لأماكن العمل قدرها 20.3 مليون دولار على مدى 5 سنوات في المدرسة الأمريكية، وفي أنياما، ومخزن كولاس، وقاعدة اللوجستيات في كوماسي، التي تعتزم العملية إخلاءها (الفقرة 47).
    He observed that " Ethiopia's refusal to vacate Eritrean territory constitutes a gross violation of the Charter of the United Nations " . UN وأشار إلى أن ' ' رفض إثيوبيا الجلاء عن الإقليم الإريتري يشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة``.
    Until that time, we demand you vacate our offices. Open Subtitles حتى ذلك الوقت نطلب منك أن تخلى مكاتبنا
    By December 2013, only seven schools were being used and plans were made to vacate them. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2013، لم تُستخدم سوى سبع مدارس، ووضعت خطط لإخلائها.
    If aggression is not allowed to stand, Eritrea would need to take the necessary measures to vacate territory previously administered by Ethiopia. UN فإذا لم يُرد للعدوان أن يستمر، فإن على إريتريا أن تتخذ التدابير اللازمة ﻹخلاء اﻷراضي التي كانت تديرها إثيوبيا سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more