The approved scope of work required that areas under renovation be vacated. | UN | واستلزم نطاق العمل الذي تمت الموافقة عليه إخلاء المناطق الجاري ترميمها. |
However, many facilities will be vacated in line with the transition to BNUB. | UN | غير أنه سيتم إخلاء العديد من المرافق بما يتماشى مع عملية الانتقال إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
If the office thus vacated is that of the President, the other officers that constitute the General Committee shall select one of the Vice-Presidents to serve as Acting President until the new President has been elected. | UN | وإذا كان المنصب الذي شغر على هذا النحو هو منصب الرئيس، يقوم أعضاء المكتب الآخرون الذين يشكلون مكتب المؤتمر باختيار أحد نواب الرئيس لتولي مهام الرئيس بالنيابة إلى أن يتم انتخاب الرئيس الجديد. |
Activity was limited owing to restricted access to vacated sites and compressed time frame for withdrawal from such locations. | UN | كانت الأنشطة محدودة نظراً لتقييد الدخول إلى المواقع التي تم إخلاؤها والإطار الزمني الضيق للانسحاب من هذه المواقع. |
Consequently, the filling of vacated Language Assistant posts will be delayed, as the pool of candidates would be limited. | UN | وبالتالي، سيتأخر شغل وظائف المساعدين اللغويين الشاغرة حيث أن عدد المرشحين قد يكون محدودا. |
She then tore another picture of the King in two, after which the judge ordered the courtroom vacated and Zeinab arrested. | UN | ثم مزقت صورة أخرى للملك إلى نصفين، وأمر القاضي، إثر ذلك، بإخلاء قاعة المحكمة والقبض على زينب. |
Nevertheless, over 300 police have now vacated illegally occupied properties. | UN | ورغم ذلك فقد أخلى أكثر من 300 من أفراد الشرطة المساكن التي كانوا يقيمون فيها بصورة غير مشروعة. |
The office facilities were vacated faster than anticipated and all Mission personnel were relocated to an office in Zugdidi. | UN | واستغرق إخلاء مرافق المكاتب وقتا أقل من المتوقع ونُقل جميع أفراد البعثة إلى مكتب في زوغديدي. |
Two thirds of the site has been vacated to be transferred to the Government of Sierra Leone. | UN | وقد تم إخلاء ثلثي الموقع لتسليمه إلى حكومة سيراليون. |
It is our responsibility to ensure that, years after the last office in the ICTY and the ICTR headquarters has been vacated, the legacy of the two Tribunals continues to ring. | UN | ومن مسؤوليتنا أن نضمن أن تركة المحكمتين، بعد إخلاء المكتب الأخير في مقر المحكمتين بسنين، ما يزال صوتها مدويا. |
In addition, 18 out of 40 UNMEE observation posts and deployment sites, primarily located in isolated areas, have had to be vacated because of the difficulty in maintaining them. | UN | وعــلاوة على ذلك، تعين إخلاء 18 من 40 مركزا للمراقبة وموقعا لنشر القوات تابعة للبعثة تقع في المقام الأول في مناطق معزولة وذلك بسبب صعوبة صونها. |
Accordingly, the premises will either need to be vacated and the unsafe buildings demolished and reconstructed, or UNMOGIP will need to be relocated to a new headquarters site. | UN | ومن ثم سيتعين إما إخلاء أماكن العمل، وهدم المباني غير الآمنة وإعادة بنائها، أو سيتعين نقل الفريق إلى موقع جديد للمقر. |
In either case, UNMOGIP headquarters as it presently exists will need to be vacated in the immediate future. | UN | وفي كلتا الحالتين، سيتعين في المستقبل القريب إخلاء مقر الفريق بحالته الراهنة. |
If the office thus vacated is that of the President, the other officers that constitute the General Committee shall select one of the Vice-Presidents to serve as Acting President until the new President has been elected. | UN | وإذا كان المنصب الذي شغر على هذا النحو هو منصب الرئيس، يقوم أعضاء المكتب الآخرون الذين يشكلون مكتب المؤتمر باختيار أحد نواب الرئيس لتولي مهام الرئيس بالنيابة إلى أن يتم انتخاب الرئيس الجديد. |
If the office thus vacated is that of the President, the other officers that constitute the General Committee shall select one of the Vice-Presidents to serve as Acting President until the new President has been elected. Rule 8 Absence of the President | UN | وإذا كان المنصب الذي شغر على هذا النحو هو منصب الرئيس، يقوم أعضاء المكتب الآخرون الذين يشكلون مكتب المؤتمر باختيار أحد نواب الرئيس لتولي مهام الرئيس بالنيابة إلى أن يتم انتخاب الرئيس الجديد. |
Finally, the Mission's teams verified each of the vacated locations to reconfirm that they had not been reoccupied by Ethiopia. | UN | وأخيرا، فحصت أفرقة البعثة كلا من المواقع التي تم إخلاؤها للتيقن من عدم احتلال إثيوبيا لها مجددا. |
All 10 vacated camps were cleaned, and acknowledgement of the environmental clean-up was issued by the Environmental Protection Agency of the Government of Liberia. | UN | تم تنظيف جميع المعسكرات العشرة التي تم إخلاؤها وأصدرت وكالة حماية البيئة التابعة لحكومة ليبريا إقرارا بتنظيف البيئة. |
The Advisory Committee welcomes this development, which it trusts will eliminate delays in the filling of posts vacated by retiring staff. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطور، الذي تثق في أنه سيقضي على حالات التأخر في ملء وظائف المتقاعدين الشاغرة. |
While local residents demanded that schools be vacated by the beginning of the new school year, local authorities did not agree on alternative hosting facilities for displaced persons. | UN | وطالب السكان المحليون بإخلاء المدارس بحلول السنة الدراسية الجديدة، إلا أن السلطات المحلية لم توافق على الحلول البديلة لإيواء المشردين. |
All UNDOF personnel subsequently vacated the position, pushing through an attempted blockade by unidentified armed elements. | UN | وفي فترة لاحقة، أخلى أفراد القوة الموقع وشقوا طوق الحصار الذي حاولت أن تفرضه عليهم عناصر مسلحة مجهولة الهوية. |
Construction of transport warehouse and offices to replace those vacated in Kheitan | UN | تشييد مستودع ومكاتب للنقل لتحل محل تلك التي أخليت في خيطان |
This may mean that levels of posts to be vacated by retirees will need to be re-evaluated prior to initiating recruitment procedures. | UN | وقد يعني ذلك أن هناك حاجة إلى إعادة تقييم رتب الوظائف التي سيتركها المتقاعدون شاغرة قبل الشروع في عمليات التوظيف. |
By freezing posts vacated as a result of early separations, as well as by freezing other vacant posts, higher levels of savings have been realized. | UN | وتحققت مستويات أعلى من الوفورات عن طريق تجميد الوظائف التي شغرت نتيجة عمليات إنهاء الخدمة المبكر، وكذلك عن طريق تجميد الوظائف الشاغرة اﻷخرى. |
The Supreme Court unanimously vacated the Court of Appeal's decision, holding that the FTAIA does not allow antitrust claims arising solely out of a foreign injury that is independent of the domestic effects of the challenged anticompetitive conduct. | UN | 19- وقضت المحكمة العليا بالإجماع بإبطال قرار محكمة الاستئناف محتجة بأن قانون تحسين مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية لا يجيز تقديم مطالبات بمكافحة الاحتكار تنشأ فقط عن ضرر خارجي لا صلة له بالآثار المحلية للسلوك المانع للمنافسة المعترض عليه. |
The liaison office in Tbilisi was vacated on 30 August 2009. | UN | أخلي مكتب الاتصال في تبليسي في 30 آب/ أغسطس 2009. |
The compound occupied by United States Agency for International Development (USAID), which was to be vacated by mid-2011, was identified as a viable alternative for UNAMI headquarters. | UN | ورُئي أن المجمع الذي تشغله وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، الذي كان مقررا إخلاؤه بحلول منتصف عام 2011، خيار بديل مناسب لمقر البعثة. |
The Special Court for Sierra Leone also vacated three of the four offices it was occupying at the Court. | UN | وأخلت المحكمة الخاصة لسيراليون ثلاثة من المكاتب الأربعة التي كانت تشغلها في المحكمة. |
All locations vacated by UNOMIG were cleaned up and restored to their original condition. | UN | تم تنظيف جميع مواقع التي أخلتها البعثة وأعيدت إلى حالتها الأصلية. |
A reduced Ghanaian battalion will cover the vacated area. | UN | وستغطي كتيبة غانية تم تقليل حجمها المنطقة التي أُخليت. |