"validity of the" - Translation from English to Arabic

    • صحة
        
    • صلاحية
        
    • بصحة
        
    • لصحة
        
    • وصحتها
        
    • الصلاحية
        
    • من جديد سلامة
        
    • أهمية سريان
        
    • بصلاحية
        
    • لصلاحية
        
    • وصلاحية
        
    • ووجاهة
        
    This can only raise serious questions about the legal appropriateness and validity of the charges that Eritrea is accused of. UN ولا يمكن لهذا سوى أن يثير تساؤلات خطيرة حول صحة وصلاحية التهم الموجهة إلى إريتريا من الناحية القانونية.
    Doubt had been cast on the validity of the assumptions regarding inflation, exchange rates, and post adjustment increases. UN وأضاف أنه أثيرت شكوك بشأن صحة الافتراضات المتعلقة بالتضخم، وأسعار الصرف، والزيادات في تسوية مقر العمل.
    His delegation also questioned the validity of the assumption regarding the level of activities of the Counter-Terrorism Committee in 2003. UN وأضاف أن وفده يتساءل أيضا عن صحة الافتراض الذي يتعلق بمستوى أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2003.
    The documents contained, among other things, comments submitted by an observer questioning the validity of the original notification by Jamaica. UN وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا.
    The documents contained, among other things, comments submitted by an observer questioning the validity of the original notification by Jamaica. UN وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا.
    In that regard, Zimbabwe's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN وفي ذلك الصدد، لا يقر النظام القانوني في زمبابوي بصحة تطبيق التدابير ذات المفعول الذي يتجاوز نطاق الحدود الوطنية.
    The Board requested a schedule of prior-biennium obligations for the purpose of determining the validity of the amount disclosed. UN وطلب المجلس الاطلاع على جدول بالتزامات فترة السنتين السابقة بغرض تحديد صحة المبلغ الذي تم الكشف عنه.
    It pointed out that the issue of the validity of the ballot paper had been dealt with by electoral management bodies and the relevant courts. UN وأشارت إلى أن قضية صحة بطاقات الاقتراع جرت معالجتها من طرف هيئات الإدارة الانتخابية والمحاكم ذات الصلة.
    The Mission's findings reconfirmed the validity of the concern of Azerbaijan over the continuation of illegal activities in its occupied territories. UN وأكدت استنتاجات البعثة مجددا صحة قلق أذربيجان إزاء استمرار الأنشطة غير المشروعة في الأراضي المحتلة.
    IX. What is the validity of the decision given by the ILOAT in its Judgment No. 2867? UN تاسعا - ما مدى صحة القرار الصادر عن محكمة منظمة العمل في حكمها رقم 2867؟
    While UNHCR denies the validity of the judgement, in order to show goodwill, it has offered to settle the case through an ex gratia payment. UN وتطعن المفوضية في صحة هذا الحكم، إلا أنها، إظهارا منها لحسن النية، عرضت تسوية القضية عن طريق دفع مبلغ كهبة.
    Both Government and civil society have understood the validity of the arguments favouring more and better social investment to eradicate poverty. UN وأدركت الحكومة والمجتمع المدني كلاهما صحة الحجج التي تؤيد زيادة وتحسين الاستثمار في جهود القضاء على الفقر.
    It has more to do with the effects than with the validity of the reservation. UN فالأمر يتعلق بمشكلة الآثار أكثر مما يتعلق بمشكلة صحة التحفظ.
    The parties agreed to settle the dispute concerning the validity of the termination and resulting damages by arbitration in Syria. UN واتفق الطرفان على تسوية النـزاع بشأن صحة الإنهاء والأضرار الناجمة عنه بالتحكيم في سوريا.
    The purpose of testing was to ensure the validity of the questions and to better understand how they operate in different settings and cultures. UN وكان الغرض من الاختبار هو التأكد من صحة الأسئلة وزيادة فهم كيفية عملها في بيئات وثقافات مختلفة.
    However, tensions ceased only after the Supreme Court issued a ruling upholding the validity of the workers' union elections. UN ولكن التوترات لم تتوقف إلا بعد إصدار المحكمة العليا قراراً يؤيد صحة انتخابات نقابة العمال.
    The documents contained, among other things, comments submitted by an observer questioning the validity of the original notification by Jamaica. UN وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا.
    Fortunately, paragraph 3 of that section established its overall context by reaffirming the validity of the existing international standards. UN ولحسن الحظ، حددت الفقرة ٣ من ذلك الفرع السياق العام للموضوع بإعادة تأكيد صلاحية المعايير الدولية القائمة.
    Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, UN وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وتلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, UN وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وتلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    In neither case does this imply acceptance of the validity of the grounds for the challenge. UN ولا تُعتبر تلك الموافقة ولا ذلك التنحّي إقرارا ضمنيا بصحة الأسباب التي يستند إليها الاعتراض.
    On matter so intrinsic to the validity of the entire system of international law, such perspectives cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل منظورات من هذا القبيل في مسألة ملازمة بهذا القدر لصحة نظام القانون الدولي برمته.
    The reports' coverage of methodological challenges and/or limitations and the reliability and validity of the findings was weak. UN واعترى الضعف تناول التقارير للتحديات أو القيود المنهجية أو كليهما، ومدى موثوقية النتائج وصحتها.
    REAFFIRMING the full validity of the 1995 Santiago Declaration and the 1998 San Salvador Declaration on confidence- and security-building measures and the need to continue the process of strengthening confidence and security in the region, UN وإذ تؤكد من جديد الصلاحية التامة ﻹعلان سانتياغو الصادر في عام ٥٩٩١ وإعلان سان سلفادور الصادر في عام ٨٩٩١ بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن وضرورة مواصلة عملية تعزيز الثقة واﻷمن في المنطقة،
    The continuing grave and deteriorating conditions since the special session reaffirm the validity of the framework and emphasis of the Special Rapporteur's analysis. UN واستمرار الظروف الخطيرة والمتدهورة منذ انعقاد الدورة الاستثنائية يؤكد من جديد سلامة الإطار الذي أخذ المقرر الخاص به في تحليله وما ركز عليه في ذلك التحليل.
    Emphasizing the validity of the “Acordos de Paz” (S/22609, annex), the Lusaka Protocol (S/1994/1441, annex) and relevant Security Council resolutions as the fundamental basis of the peace process, UN وإذ يشدد على أهمية سريان " اتفاقات السلام " )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق(، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة باعتبارها الركيزة اﻷساسية لعملية السلام،
    Any doubts concerning the validity of the accusation shall be interpreted in favour of the accused. UN وتفسر لصالح المتهم أية شكوك تتعلق بصلاحية الاتهام.
    Such a legal form of entering into marriage is one of the preconditions for the validity of the marriage. UN وهذا النموذج القانوني للزواج أحد الشروط المسبقة لصلاحية الزواج.
    Then, it critically examines how cultural discourses are created, reproduced and instrumentalized to challenge this primacy and the validity of the principle of gender equality and women's human rights in general. UN ثم يتناول التقرير بالنقد كيفية وضع الخطابات الثقافية واستنساخها واستغلالها للاعتراض على أولوية ووجاهة مبدأ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more