"various dimensions of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف أبعاد
        
    • الأبعاد المختلفة
        
    • شتى أبعاد
        
    • لمختلف أبعاد
        
    • بمختلف أبعاد
        
    • بمختلف أبعادها
        
    • أبعادا مختلفة من
        
    • أبعاد شتى
        
    • أبعاد مختلفة
        
    At the same time, mandates and tasks are being implemented in a more holistic manner as the linkages between the various dimensions of development are better understood. UN وفي الوقت ذاته أصبحت الولايات والمهام تنفذ بطريقة أشمل نظرا لزيادة الفهم للروابط المشتركة بين مختلف أبعاد التنمية.
    The programme highlights the linkages among the various dimensions of development — economic, social, cultural, technological and environmental. UN ويؤكد البرنامج على الروابط بين مختلف أبعاد التنمية - أي اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتكنولوجية والبيئية.
    The programme highlights the linkages among the various dimensions of development — economic, social, cultural, technological and environmental. UN ويؤكد البرنامج على الروابط بين مختلف أبعاد التنمية - أي اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتكنولوجية والبيئية.
    The Framework presents a way to organize the various dimensions of health that need to be addressed by the statistical system and to show the interrelationships among them. UN يقدم الهيكل طريقة لتنظيم الأبعاد المختلفة للصحة التي يجب أن يعالجها النظام الإحصائي ولإظهار أوجه الترابط فيما بينها.
    1. Over the last decade, United Nations global conferences have focused on the various dimensions of human poverty. UN 1 - ركزت المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة على مدى العقد المنصرم على الأبعاد المختلفة للفقر البشري.
    More importantly, the resulting interaction with enterprises would have a positive effect on various dimensions of their technological capabilities. UN واﻷهم من ذلك أن التفاعل الناتج مع مؤسسات اﻷعمال سيُحدث أثرا إيجابيا على شتى أبعاد قدراتها التكنولوجية.
    My delegation appreciates the fact that the Secretary-General is sensitive to the various dimensions of globalization. UN وينظر وفد بلدي بعين التقدير الى تحسس اﻷمين العام لمختلف أبعاد العولمة.
    A more effective approach to coordinating the various dimensions of peacekeeping was therefore called for. UN ودعت الوفود لذلك إلى نهج أفعل يتبع لتنسيق مختلف أبعاد حفظ السلام.
    At the same time, mandates and tasks are being implemented in a more holistic manner as the linkages between the various dimensions of development are better understood. UN وفي الوقت ذاته أصبحت الولايات والمهام تنفذ بطريقة أشمل نظرا لزيادة فهم الروابط المشتركة بين مختلف أبعاد التنمية.
    :: Heightened visibility for the various dimensions of social development in national policies and in international institutions; UN :: زيادة التشديد على مختلف أبعاد التنمية الاجتماعية في السياسات الوطنية وداخل المؤسسات الدولية؛
    Capacity assessment is a process whereby the various dimensions of capacity are professionally assessed and evaluated within a particular context. UN ويعتبر تقييم القدرات عملية يتم بموجبها تقييم مختلف أبعاد القدرات بصورة مهنية في سياق معين.
    The Network has succeeded in demonstrating how diverse partners in the international community can work together to address the various dimensions of this challenge. UN ونجحت الشبكة في أن تبرهن على أن باستطاعة مختلف الشركاء في المجتمع الدولي أن يتعاونوا من أجل معالجة مختلف أبعاد هذا التحدي.
    As stated by the Secretary-General in his report on an agenda for further change, it is time we took a more comprehensive look at the various dimensions of the migration issue. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن خطة لمزيد من التغيير، فقد حان الوقت لنلقي نظرة أشمل على مختلف أبعاد مسألة الهجرة.
    Their objective has been to deepen their understanding and develop broad elements of common policy to address the various dimensions of globalization. UN وما فتئ هدفهم هو الفهم المتعمق لهذه المسألة ووضع عناصر عامة لسياسة مشتركة لمعالجة مختلف أبعاد العولمة.
    These provide information on the various dimensions of poverty disaggregated, inter alia, by age and sex. UN وجميع هذه الجهود تكفل معلومات بشأن مختلف أبعاد الفقر مفصلة حسب أمور مختلفة من بينها العمر ونوع الجنس.
    66. Measures are required to ensure that development strategies promote coherence among the various dimensions of development goals. UN 66 - يلزم اتخاذ تدابير لكفالة تشجيع الاستراتيجيات الإنمائية للاتساق فيما بين مختلف أبعاد الأهداف الإنمائية.
    The problem of AIDS also underlines the importance of continuing efforts towards norm-setting in the various dimensions of international life. UN فمشكلة الإيدز تؤكد أيضا على أهمية مواصلة الجهود نحو وضع معايير بشأن الأبعاد المختلفة للحياة الدولية.
    :: The Conference explored the various dimensions of trade and development in a globalizing world. UN :: استكشف المؤتمر الأبعاد المختلفة للتجارة والتنمية في عالم سائر في طريق العولمة.
    All of the various dimensions of this basic freedom -- that is, the freedom to have a religion or a belief, to not have one, or to change one's religion or belief -- are therefore of equal importance. UN ولذلك فإن الأبعاد المختلفة لهذه الحرية الأساسية، أي حرية أن يؤمن الشخص أو لا يؤمن بدين أو عقيدة، أو أن يغير ديانته أو عقيدته، متساوية جميعها في الأهمية.
    Within the three themes of vulnerability, impact and action, the Forum contextualized the various dimensions of human trafficking and its relation to security, development and human rights. UN وفي إطار المواضيع الرئيسية الثلاثة للمنتدى وهي إمكانية التعرض للاتجار والتأثير والعمل، استعرض المنتدى شتى أبعاد قضية الاتجار بالبشر وعلاقتها بالأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    67. The increasing interdependence of the various dimensions of development called for more coherent action on the part of the United Nations system. UN ٦٧ - واستطرد قائلا إن الترابط المتزايد لمختلف أبعاد التنمية يستلزم عملا أكثر اتساقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Literacy must be related to various dimensions of personal and social life, as well as to development. UN ويجب ربط محو الأمية بمختلف أبعاد الحياة الشخصية والاجتماعية، وكذلك بالتنمية.
    UNAMID is discussing with the Government the various dimensions of this issue, with a view to finding a peaceful means of addressing all concerns. UN وتناقش العملية المختلطة في الوقت الحاضر مع الحكومة هذه المسألة بمختلف أبعادها بهدف إيجاد وسيلة سلمية لمعالجة جميع الشواغل.
    The profile should be designed so as to allow a comprehensive assessment of the situation for countries near the threshold of the criteria and would present information that reflected various dimensions of vulnerability, including ecological fragility. UN وينبغي أن يصمم البيان بحيث يسمح بإجراء تقييم شامل عن الوضع للبلدان القريبة من عتبة المعايير وتقديم معلومات تعكس أبعادا مختلفة من الضعف بما في ذلك الضعف الأيكولوجي.
    The MDGs address various dimensions of poverty and constitute a framework for reducing poverty by 2015. UN وتتصدى الغايات الإنمائية للألفية لمعالجة أبعاد شتى من الفقر وتشكل الإطار للحد من الفقر مع حلول عام 2015.
    Interreligious dialogue is only one of the various dimensions of intercultural dialogue. UN إن الحوار بين الأديان ليس سوى واحد من أبعاد مختلفة للحوار بين الثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more