Cambodia is very concerned about the situation in Afghanistan. | UN | تشعر كمبوديا بقلق بالغ إزاء الحالة في أفغانستان. |
It continued to be very concerned by the serious risk that persistent organic pollutants (POPs) posed to human health and the environment. | UN | ولا تزال كندا تشعر بقلق بالغ من جراء الخطورة الشديدة التي تنطوي عليها الملوثات العضوية الثابتة على صحة اﻹنسان والبيئة. |
The Board is very concerned that the United Nations does not have an adequately secure information environment. | UN | ويساور المجلس قلق شديد لأن الأمم المتحدة لا تتوفر فيها بيئة آمنة بقدر كاف للمعلومات. |
The European Union remains very concerned at the current humanitarian tragedy of the populations in southern Sudan. | UN | ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي يتابع بقلق شديد المأساة اﻹنسانية التي يعيشها حاليا سكان جنوب السودان. |
The SPT remains very concerned about this issue, which it considers to be both significant and ongoing. | UN | ولا تزال اللجنة الفرعية تشعر بالقلق الشديد إزاء هذه المسألة، التي تعتبرها مسألة كبيرة ومستمرة. |
Indonesia is also very concerned about money-laundering and other serious drug-related crimes, which have expanded internationally. | UN | ويساور إندونيسيا أيضا قلق بالغ إزاء غسل اﻷموال وسائر الجرائم الخطيرة المتصلة بالمخــــدرات، التي توسعت دوليا. |
The CoE Commissioner remained very concerned about the dislocation of Roma people, in particular in the context of urban renovation projects. | UN | وأعرب المفوض عن بالغ القلق إزاء زحزحة شعب الغجر، ولا سيما في ظل مشاريع التجديد الحضري. |
We continue to remain very concerned about the nuclear activities of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ويظل يساورنا القلق الشديد إزاء الأنشطة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Dominica is very concerned over the increase in that illicit trade in the Caribbean region. | UN | وتشعر دومينيكا بقلق بالغ إزاء تزايد تلك التجارة غير المشروعة في منطقة البحر الكاريبي. |
Likewise, we are very concerned about the humanitarian situation in many parts of the country. | UN | كذلك نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية في أجزاء كثيرة من ذلك البلد. |
We are very concerned about the state of affairs in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في مؤتمر نزع السلاح. |
While New Zealand was very concerned by the level of fraud of those elections, we welcome the respect shown by the parties for the electoral complaints process. | UN | ولئن كان قد ساور نيوزيلندا قلق شديد جراء مستوى التزوير في تلك الانتخابات، فإنها ترحب بما تحلت به الأطراف من احترام لعملية الشكاوي الانتخابية. |
Policy makers have therefore been very concerned about employment effects of principal policy actions. | UN | وينتاب لذلك واضعي السياسات قلق شديد إزاء آثار إجراءات السياسات الرئيسية على البطالة. |
76. His delegation was very concerned that the developed countries would attempt to distort the green economy to the detriment of the developing countries. | UN | 76 - وأردف يقول إن وفده يشعر بقلق شديد من أن تحاول البلدان المتقدمة أن تشوه الاقتصاد الأخضر بما يضر بالبلدان النامية. |
We are very concerned about the equal place of women and girls in our society. | UN | نشعر بقلق شديد إزاء درجة إنصاف النساء والفتيات في مجتمعنا. |
At the same time, we are very concerned by the continued insecurity throughout the country, the lawlessness and reprisals. | UN | وفي الوقت نفسه، نشعر بالقلق الشديد لاستمرار حالة انعدام الأمن في جميع أنحاء البلد وغياب القانون وعمليات الانتقام. |
In Mauritania, we, as a neighbouring country, are very concerned about what is taking place. | UN | وفي موريتانيا، بوصفنا من بلدان الجوار، يساورنا قلق بالغ إزاء ما يجري هناك. |
Our heads were very concerned about the proposed postponement, the state of preparation and the general approach. | UN | وساور رؤساء دولنا وحكوماتنا بالغ القلق إزاء التأجيل المقترح، وحالة الإعداد والنهج العام. |
We are also very concerned about the growth in military spending worldwide. | UN | كما يساورنا القلق الشديد إزاء تنامي الإنفاق العسكري عالمياً. |
This is the fifth time I have taken part in the General Assembly, and I must honestly tell you that I am very concerned about two things. | UN | هذه هي المرة الخامسة التي أشارك فيها في الجمعية العامة، ولا بد أن أقول لكم بصراحة إنني قلق جدا إزاء أمرين. |
Indonesia remains very concerned about the danger posed by the continued existence of abundant nuclear weapons and considers the achievement of total nuclear disarmament as its highest priority. | UN | ولا تزال إندونيسيا قلقة للغاية بشأن الخطر المتمثل في استمرار وجود الأسلحة النووية بكثرة، وهي تعتبر أن تحقيق هدف النزع الكامل للسلاح النووي أولوية قصوى. |
The Board is very concerned by the application of legislation on incitement to racial hatred, which, due to its complexity, is becoming ineffective. | UN | والمجلس قلق جداً إزاء تطبيق التشريعات المتصلة بالتحريض على الكراهية العرقية، وهي تشريعات أصبحت غير فعالة بسبب تعقﱡدها. |
Canada remains very concerned about this situation and its negative impact on the politics, economy and society of Haiti. | UN | ولا تزال كندا قلقة جدا إزاء هذه الحالة وإزاء وقعها السلبي على الحياة السياسية والاقتصاد والمجتمع في هايتي. |
His Government was very concerned about the impact of the serious financial crisis confronting UNRWA and would consider making additional contributions, if approved by the National Diet of Japan. | UN | وتشعر حكومة بلده ببالغ القلق إزاء تأثير الأزمة المالية الخطيرة التي تواجهها الأونروا، وستنظر في تقديم تبرعات إضافية إذا ما وافق البرلمان الوطني لليابان على ذلك. |
Poland is very concerned about that assessment. | UN | وبولندا تشعر بقلق كبير إزاء ذلك التقييم. |
The Special Rapporteur remains very concerned at the practice of administrative detention. | UN | ومازال المقرر الخاص قلقا للغاية من ممارسة الاحتجاز الإداري. |
It is also very concerned about the trafficking in children, both within the country and with other States in the region. | UN | كما أن اللجنة قلقة جداً بسبب ظاهرة الاتجار بالأطفال سواء على الصعيد الوطني أو في اتجاه دول أخرى في المنطقة. |