"violation of the provisions" - Translation from English to Arabic

    • انتهاك أحكام
        
    • انتهاك لأحكام
        
    • لانتهاك أحكام
        
    • مخالفة ﻷحكام
        
    • انتهاكاً لأحكام
        
    • بمخالفة لأحكام
        
    • ينتهك أحكام
        
    • انتهاك الأحكام
        
    • انتهاك للأحكام
        
    • مما يعد انتهاكا ﻷحكام
        
    Such a licencing system would enable more effective supervisioning, providing, for example, for the revoking of a sales permit in given cases of violation of the provisions of the Act. UN ونظام الترخيص هذا من شأنه أن يتيح الإشراف علي نحو أكثر فعالية، فهو قد يتضمن، علي سبيل المثال، نقض تصريح البيع في بعض حالات انتهاك أحكام القانون.
    :: Be used in violation of the provisions of the Charter of the United Nations related to the use of force; UN :: الاستغلال في انتهاك أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة باستخدام القوة؛
    It also referred to areas that were strictly within national jurisdiction, in violation of the provisions of the Charter of the United Nations. UN ويتطرق النص أيضا إلى مجالات من اختصاص الولاية القضائية الوطنية وحدها، في انتهاك لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    The Mission, therefore, finds a violation of the provisions of article 33 of the Fourth Geneva Convention. UN وبالتالي تستنتج البعثة حدوث انتهاك لأحكام المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    The violation of the provisions on administrative procedure influenced the establishment of the facts in the case under consideration, and errors, as in the present case, led to a decision different from that which would have been taken had the facts been established in an appropriate manner. UN وكان لانتهاك أحكام الإجراءات الإدارية تأثير على إثبات الحقائق في هذه القضية، وأدى ارتكاب أخطاء، مثلما حدث في هذه الحالة، إلى قرار مختلف عن ذلك الذي كان يمكن اتخاذه لو كان إثبات الحقائق تم بصورة ملائمة.
    The sanctions provided for violation of the provisions of the protection order are stipulated by art. 318 of the Contravention Code. UN والجزاءات المقررة مقابل انتهاك أحكام نظام الحماية منصوص عليها في المادة 318 من قانون المخالفات.
    He noted with satisfaction that the principle of individual responsibility for violation of the provisions of the draft Convention, which was of the utmost importance, had been accepted by all delegations. UN ولاحظ مع الارتياح أن جميع الوفود قبلت مبدأ المسؤولية الفردية عن انتهاك أحكام مشروع الاتفاقية، الذي يُعد غاية في اﻷهمية.
    His actions, combined, amount to a violation of the provisions of Article 2, paragraph 7 of the Charter, as well as article 24 of both the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant of Civil and Political Rights. UN وتصل إجراءاته، مجتمعة، الى حد انتهاك أحكام الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة فضلا عن المادة ٢٤ من كل من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The international community and world public opinion are understandably disappointed at the continuing violation of the provisions of the Security Council resolutions on Bosnia and Herzegovina, and at the prospect of the dramatic dismemberment of a State Member of the United Nations. UN إن المجتمع الدولي والرأي العام العالمي يشعران بخيبة أمل لها ما يبررها إزاء استمرار انتهاك أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن البوسنة والهرسك، وإزاء احتمال التجزئة المحزنة لدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Consequently, a violation of the provisions of article 6 that may make such treatment, in certain circumstances, permissible, entails necessarily, and irrespective of the way in which the execution may be carried out, a violation of article 7 of the Covenant. UN وبناء عليه، فإن انتهاك أحكام المادة ٦، الذي يمكن أن يجعل معاملة من هذا القبيل مباحة في ظروف معينة، يستتبعه بالضرورة وبغض النظر عن الطريقة التي يمكن أن ينفذ بها الاعدام انتهاك للمادة ٧ من العهد.
    However, " violation of the provisions of the law " is also a prerequisite under the Covenant. UN بيد أن " انتهاك أحكام القانون " هو أيضاً شرط أساسي بموجب العهد.
    The Mission, therefore, finds a violation of the provisions of article 33 of the Fourth Geneva Convention. UN وبالتالي تستنتج البعثة حدوث انتهاك لأحكام المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    The fighting, mobilization of troops and equipment and arms purchases have continued, in violation of the provisions of the Agreement. UN واستمر القتال وتعبئة الجنود وشراء المعدات والأسلحة في انتهاك لأحكام الاتفاق.
    A person surrendered to the Court may provide views on a perceived violation of the provisions of article 101, paragraph 1. UN يجـــوز للشـــخص المقدم إلى المحكمة إبداء آراء بشأن ما يراه من انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 101.
    A person surrendered to the Court may provide views on a perceived violation of the provisions of article 101, paragraph 1. UN يجـــوز للشـــخص المقدم إلى المحكمة إبداء آراء بشأن ما يراه من انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 101.
    A person surrendered to the Court may provide views on a perceived violation of the provisions of article 101, paragraph 1. UN يجـــوز للشـــخص المقدم إلى المحكمة إبداء آراء بشأن ما يراه من انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 101.
    A person surrendered to the Court may provide views on a perceived violation of the provisions of article 101, paragraph 1. UN يجـــوز للشـــخص المقدم إلى المحكمة إبداء آراء بشأن ما يراه من انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 101.
    20. The Committee recommends that the State party ensure that violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities be explicitly prohibited and criminalized in the Criminal Code. UN 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تحريم القانون الجنائي وتجريمه صراحة لانتهاك أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية.
    His delegation fully supported the proposal that the Secretary-General should submit an annual report to the Security Council on terrorist acts perpetrated in violation of the provisions of the international conventions. UN وقال إن وفده يؤيد تأييدا تاما الاقتراح القائل بأن يقدم اﻷمين العام تقريرا سنويا إلى مجلس اﻷمن عن اﻷعمال اﻹرهابية التي ترتكب مخالفة ﻷحكام الاتفاقيات الدولية.
    The Mission, therefore, finds a violation of the provisions of article 33 of the Fourth Geneva Convention. UN وعليه، تجد البعثة أن ثمة انتهاكاً لأحكام المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    The State party added that the present communication had been " registered in violation of the provisions of the Optional Protocol " and that there were therefore " no legal grounds for (its) consideration by the State party " . UN وتضيف الدولة الطرف أن البلاغ الحالي " سُجل بمخالفة لأحكام البروتوكول الاختياري " وأنه لا يوجد بالتالي " أي سبب قانوني للنظر (فيه) من قِبل الدولة الطرف " .
    Failure to register is liable to penalties applicable for violation of the provisions of the Act, which are covered in Chapter IV thereof. UN ويكون كل من لم يُسجَّل عرضة للعقوبات السارية على كل من ينتهك أحكام هذا القانون الواردة في الفصل الرابع منه.
    As to the alleged violation of the provisions governing Malik Medjnoune's detention, articles 125 ff. of the Code of Criminal Procedure relate to provisional detention during the judicial investigation stage and not during the subsequent stage. UN وتضيف الدولة الطرف، فيما يتعلق بادعاء انتهاك الأحكام التي اعتقل مالك مجنون بموجبها، أن المواد 125 وما يليها من قانون الإجراءات الجزائية تتصل بالحبس الاحتياطي في مرحلة التحقيق القضائي وليس في المرحلة التي تليها.
    Any violation of the provisions (adopted pursuant to decisions taken at international level) laid down in or pursuant to the Sanctions Act 1977 is a criminal offence under the Economic Offences Act. UN بموجب قانون الجنايات الاقتصادية، أي انتهاك للأحكام (المعتمدة عملا بالقرارات المتخذة على الصعيد الدولي) المشمولة في قانون الجزاءات لعام 1977 أو الموضوعة عملا به، يعـد فعلا جنائيا.
    The Committee expresses its grave concern over the information brought to its attention of alleged trafficking in intercountry adoptions in violation of the provisions and principles of the Convention. UN ٢٦٠ - وتعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء المعلومات التي عرضت على انتباهها والمتصلة بما يدعى من المتاجرة بالتبني فيما بين البلدان مما يعد انتهاكا ﻷحكام ومبادئ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more