"violations of international humanitarian law" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاكات للقانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاكات القانون الدولي الإنساني
        
    • بانتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي
        
    • انتهاكات للقانون الدولي الإنساني
        
    • لانتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاكات للقانون الانساني الدولي
        
    • انتهاك القانون الإنساني الدولي
        
    • والقانون الإنساني الدولي
        
    • وانتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاكات القانون الانساني الدولي
        
    • انتهاكا للقانون الإنساني الدولي
        
    • الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي
        
    This includes efforts to prevent or end violations of international humanitarian law. UN وهذا يشمل بذل جهود لمنع أو إنهاء انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    violations of international humanitarian law by one party to a conflict is no justification for non-compliance by other parties; UN فإن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي يرتكبها أحد أطراف نزاع ما لا تبرر عدم امتثال الأطراف الأخرى له.
    However, violations of international humanitarian law by one party to a conflict is no justification for noncompliance by other parties; UN بيد أن انتهاكات القانون الإنساني الدولي من جانب طرف في النزاع لا تبرر عدم امتثال الأطراف الأخرى؛
    Not all constraints are deliberate in nature and they do not all constitute violations of international humanitarian law. UN وليست كل المعوقات ذات طبيعة متعمدة، كما أنها لا تشكل جميعها انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    All perpetrators of violations and human rights abuses and violations of international humanitarian law should be held accountable. UN وينبغي أن يخضع للمساءلة جميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان وكذلك انتهاكات القانون الدولي الإنساني.
    First, to create, instead of ad hoc commissions of inquiry, a permanent commission of inquiry with a mandate to investigate violations of international humanitarian law. UN أولاً، إنشاء لجنة تحقيق دائمة، بدلاً من لجنة مخصصة، تتمثل ولايتها في التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Improved regional cooperation will assist with the investigation and prosecution of violations of international humanitarian law. UN وسيساعد تحسين التعاون الإقليمي على التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي ومحاكمة مرتكبيها.
    violations of international humanitarian law which have been reported in this context may in some instances amount to war crimes. UN أما انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي أفيد بها في هذا السياق فيمكن أن تعتبر في بعض الحالات بمثابة جرائم حرب.
    violations of international humanitarian law committed by the rebel forces allied with UN انتهاكات القانون الإنساني الدولي على يد قوات المتمردين
    violations of international humanitarian law ceased. UN وتوقفت انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Equally important was prevention of violations of international humanitarian law through awareness-raising campaigns and education. UN ومن المهم أيضا، أن تُمنَع انتهاكات القانون الإنساني الدولي عن طريق حملات زيادة الوعي وعمليات التثقيف.
    Redress violations of international humanitarian law and human rights UN معالجة انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان
    Pattern and nature of violations of international humanitarian law UN نمط انتهاكات القانون الإنساني الدولي وطابعها
    OHCHR-Nepal was investigating the incident to determine whether it involved violations of international humanitarian law. UN وأجرى مكتب المفوضية في نيبال تحقيقاً في الحادث لتحديد ما إذا كان ينطوي على انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    The Government of the Sudan has failed to hold to account those who have perpetrated attacks that may constitute violations of international humanitarian law. UN فلم تساءل حكومة السودان مرتكبي الهجمات التي قد تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    violations of international humanitarian law and human rights 46 UN سابعا - انتهاكات القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان
    It has created nearly two thirds of the entire body of international case law dealing with violations of international humanitarian law. UN وقد أنشأت تقريبا ثلثي مجموعتين كاملتين من قضايا القانون الدولي المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Believing that the establishment of an international tribunal for the prosecution of persons responsible for genocide and the other above-mentioned violations of international humanitarian law will contribute to ensuring that such violations are halted and effectively redressed, 94-43742 (E) 081194 /... UN وإذ يؤمن بأن إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المذكورة أعلاه سوف تسهم في ضمان توقف هذه الانتهاكات وجبر الضرر الناجم عنها على نحو فعال،
    They called upon the African Union Commission of Inquiry to pursue its work to ensure reconciliation and accountability for violations of international humanitarian law and human rights violations and abuses committed during the armed conflict. UN ودعوا لجنة التحقيق التابعة للاتحاد الأفريقي لمواصلة عملها من أجل كفالة المصالحة والمساءلة عما ارتُكب أثناء النزاع المسلح من انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان.
    For instance, the Quartet had never concerned itself with the violations of international humanitarian law that had occurred in Operation Cast Lead and had never referred to the Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. UN فاللجنة الرباعية على سبيل المثال، لم تول اهتماما لانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي وقعت أثناء عملية الرصاص المصبوب ولم تشر مطلقا إلى بعثة تقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    “4. Reiterates that all those who commit violations of international humanitarian law will be held individually responsible in respect of such acts; UN " ٤ - يؤكد مجددا أن جميع الذين يقومون بارتكاب انتهاكات للقانون الانساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال؛
    To ignore this challenge is to send a powerful message that violations of international humanitarian law and international human rights standards do not matter, and that a state backed up by strong geopolitical support enjoys virtually unrestricted impunity. UN وتجاهل هذا التحدي هو بمثابة رسالة قوية مفادها أن لا ضير من انتهاك القانون الإنساني الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وأن أي دولة تحظى بدعم جغرافي سياسي قوي يمكنها أن تتمتع بحصانة شبه مطلقة.
    Strongly condemning the continuing widespread violations of human rights and international humanitarian law by the Syrian authorities, as well as the human rights abuses and violations of international humanitarian law by armed groups, UN وإذ يدين بشدة الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب السلطات السورية، فضلا عن الاعتداءات على حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي من قبل الجماعات المسلحة،
    That draft treated jointly the subjects of violations of international human rights law and violations of international humanitarian law. UN وقد عالج المشروع معالجة مشتركة موضوعات انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    In 2000 Sierra Leone had requested United Nations assistance in setting up a special court to try persons responsible for crimes against humanity and violations of international humanitarian law in Sierra Leone. UN وأشار إلى أن سيراليون طلبت في عام 2000 المساعدة من الأمم المتحدة في إنشاء محكمة خاصة لمقاضاة المسؤولين عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي في سيراليون.
    C. violations of international humanitarian law and of human rights law attributed to the Rwandese Patriotic Front UN جيم - انتهاكات القانون الانساني الدولي وقانون حقــوق الانسان التي تعزى إلى الجبهة الوطنية الرواندية
    The attacks were perpetrated primarily against civilians and are therefore acts that may constitute violations of international humanitarian law. UN ووقعت الهجمات أساسا ضد المدنيين ولذلك قد تشكل الأفعال انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    Conventional weapons are used to commit the vast majority of violations of international humanitarian law. UN فالأسلحة التقليدية تستخدم لارتكاب السواد الأعظم من الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more