Its conveyance can also happen in writing, orally or visually. | UN | ويمكن أن تنقل أيضاً خطياً أو شفوياً أو بصرياً. |
Electronic documents are also accessible for visually impaired persons. | UN | ويمكن الاطلاع على الوثائق الإلكترونية في هذه المحطات حتى بالنسبة للأشخاص المعوَّقين بصرياً. |
None of these crossings has been visually witnessed by Mission members. | UN | ولم يشاهد أعضاء البعثة عيانا أيا من عمليات العبور هذه. |
The traffic cameras will identify if you're being visually or electronically tracked. | Open Subtitles | آلات تصوير المرور سيميّز إذا أنت بشكل بصري أو تعقّب إلكترونيا. |
According to the source, Mr. Al-Bitar is now visually impaired. | UN | ويُفيد المصدر بأنه يُعاني الآن من اعتلال في البصر. |
The components were inventoried and visually analysed by UNMOVIC experts. | UN | وأُدرجت هذه المكونات في قوائم وفحصها خبراء الأنموفيك بصريا. |
Mainstreaming visually impaired Palestinian students in regular educational facilities in Lebanon | UN | إدماج الطلاب الفلسطينيين المصابين بإعاقة بصرية في المرافق التعليمية العادية في لبنان. |
In addition, 445 persons benefited from the specialized services provided by the Rehabilitation Centre for the visually Impaired (RCVI), located in Gaza. | UN | يضاف إلى ذلك أن 445 شخصاً استفادوا من الخدمات المتخصصة التي يوفرها مركز تأهيل ضعاف البصر الكائن في غزة. |
The crime scene investigation team can visually examine the chemical waste in these types of containers. | UN | ويمكن لفريق التحقيق في موقع الجريمة أن يفحص بصرياً النفاية الكيميائية في هذه الأنواع من الحاويات. |
Where possible, waste loads should be visually inspected. | UN | وينبغي، حيثما يتسنى ذلك، التفتيش على شحنات النفايات بصرياً. |
The brochure has also been produced on an audio CD for visually disabled women and girls. | UN | وأُنتج هذا الكتيب أيضاً على قرص مدمج سمعي من أجل النساء والبنات المعوَّقات بصرياً. |
It is available for distribution free of charge through voluntary agencies serving the visually impaired community. | UN | وهو متاح للتوزيع دون مقابل عن طريق الوكالات الطوعية التي تخدم دوائر المعوقين بصرياً. |
NATO fighter aircraft visually identified a helicopter flying 20 kilometres east of Bihac. | UN | شاهدت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عيانا طائرة عموديـــة تحلـق على بُعد ٥٠ كيلومترا إلى الشرق من بيهاتش. |
This helicopter was also visually identified from the ground by Tuzla UNMOs. | UN | وقد حدد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا أيضا هوية هذه الطائرة الهليكوبتر عيانا من اﻷرض. |
visually, it will give yourself an extra two or three inches. | Open Subtitles | بشكل بصري ، سيعطيكم ذلك إثنتان أَو ثلاث بوصات إضافية |
Unmet needs of blind, visually impaired and disabled children | UN | الاحتياجات التي لم تتم تلبيتها للمصابين بعجز بصري والأطفال المعاقين. |
Communication to the organisation of the visually impaired is still done through text and not Braille versions. | UN | وما زال الاتصال بالمكفوفين وضعاف البصر يتم بالنصوص العادية لا بطريقة بريل. |
A total of 220 visually impaired pupils were mainstreamed into ordinary schools. | UN | وأدخل ما مجموعه 220 من التلاميذ المعاقين بصريا في المدارس العادية. |
The web page on disability is fully accessible by visually impaired persons. | UN | وتتاح تماماً إمكانية وصول المصابين بإعاقة بصرية إلى الموقع المتعلق بالإعاقة على الإنترنت. |
visually impaired people are taught using the Braille system, audio aids and large print. | UN | ويُدرب ضعاف البصر على استخدام نظام بريل، والأجهزة المساعدة على السمع، والكتابة بحروف مضخمة. |
It also seeks to create an environment that encourages the inclusion of visually impaired persons and promote the prevention of avoidable blindness. | UN | كما تسعى الجمعية إلى تهيئة بيئة تشجع على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية وتعزيز الوقاية من العمى الذي يمكن تجنبه. |
Upon removing underclothes, the lower areas of the body are also examined purely visually. | UN | ولدى نزع ملابسه الداخلية، تفتش الأجزاء السفلى من جسمه أيضاً بالعين المجردة. |
They will be visually checked in order to verify whether they carry military personnel, equipment, supplies and weapons; | UN | وسيتم فحص المركبات بالمعاينة البصرية للتحقق مما إذا كانت تحمل أفرادا عسكريين ومعدات وإمدادات وأسلحة؛ |
Communication of risks can also be helped by quantifying them or presenting them visually. | UN | ويمكن أيضاً المساعدة في الإبلاغ عن المخاطر بتحديد كمياتها أو عرضها بشكل مرئي. |
Firms should demonstrate the standards visually to farmers. | UN | وينبغي للشركات أن تبين المعايير بصورة مرئية للمزارعين. |
Programmes aired in understandable formats should be extended and audio description for blind and visually impaired viewers should be put in place; the existing laws already create conditions for such broadcasting. | UN | وينبغي توسيع نطاق البرامج التي تُبث بأشكال مفهومة، وتوفير تصوير سمعي للمشاهدين المصابين بالعمى أو بعاهات بصرية؛ وتنص القوانين القائمة بالفعل على تهيئة الأوضاع لهذا البث. |
564. Literature for the blind and partially sighted is currently provided nationwide by four libraries for the visually impaired. | UN | 564- وتوفر أربع مكتبات خاصة بذوي الإعاقات البصرية حاليا كتبا للمكفوفين وضعاف البصر في جميع أنحاء البلد. |
18. Encourages States and intergovernmental organizations to consider becoming party to the Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works for Persons Who Are Blind, visually Impaired, or Otherwise Print Disabled; | UN | 18- يشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية على النظر في الانضمام إلى معاهدة مراكش لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي الإعاقات الأخرى في قراءة المطبوعات؛ |