"vociferous" - English Arabic dictionary
"vociferous" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Indeed many donors are vociferous in urging developing countries to cut back on exemptions in their wider tax systems. | UN | والواقع أن الكثير من المانحين يجاهرون بحث البلدان النامية على الحد من الإعفاءات في نظمها الضريبية الأوسع. |
At the same time, an increasingly active civil society has begun to take a serious and vociferous interest in the politics of globalization. | UN | وفي الوقت نفسه هناك مجتمع مدني نشط بشكل متزايد بدأ يهتم اهتماماً جاداً وصاخباً بسياسات العولمة. |
He was a very vociferous proponent of the ideology calling for the complete destruction of the Tutsi. | UN | وكان نصيرا لجوجا لﻷفكار الداعية إلى القضاء التام على التوتسي. |
vociferous arguments on the international financial architecture are about to begin once again. | UN | إن المجادلات الصاخبة بشأن الهيكل المالي الدولي على وشك أن تبدأ مرة أخرى. |
It seems probable that the vociferous support for the banning of mining in the town was a short-term measure to dislodge the vested interests of RUF in the trade. | UN | ويبدو من المرجح أن الدعم الصاخب لحظر التعدين في هذه المدينة كان تدبيرا قصير الأجل يهدف إلى الإطاحة بما للجبهة من مصالح خاصة في هذه التجارة. |
The churches were vociferous in their disapproval of this legislation and refused to follow the registration procedure. | UN | ٦٠ - وقد أعربت الكنائس عن عدم موافقتها على ذلك التشريع ولم ترضخ ﻹجراءات التسجيل. |
These insurers were most vociferous in their defence of the insurance monopoly and INdeR's policies. | UN | وكانت شركات التأمين هذه هي اﻷكثر تحمسا للدفاع عن احتكار التأمين وعن سياسات المعهد. |
Since you brought it before the House a month ago, its critics have only grown more vociferous. | Open Subtitles | ما هي خطتك للتطبيق ؟ منذ أن جئت للبيت الأبيض قبل شهر |
The attacks stem from a vociferous minority which controls the press. | Open Subtitles | إن الهجوم ضدى صدر من أقلية صاخبة تصادف أنها تتحكم فى الصحافة |
Only the most gullible will still believe that the vociferous champions of freedom and democracy will risk their necks for other people's freedom and democracy. | UN | وأغبى اﻷغبياء وحدهم هم الذين مازالوا يصدقون أن اﻷبطال الذين يزعقون بالحرية والديمقراطية سيخاطرون بأعناقهم من أجل حرية وديمقراطية اﻵخرين. |
On the day when he appeared before the chairman of the municipal committee, 11 representatives of the local Christian community and some 100 Muslim leaders, together with a vociferous crowd of about 2,000 Muslims congregated in the hall, demanding that Bhatti Sarvar should be hanged. | UN | وفي اليوم الذي مثل فيه باتي سرفار أمام رئيس اللجنة البلدية، تجمع في القاعة ١١ ممثلاً للطائفة المسيحية المحلية وحوالي مائة مسؤول مسلم، وجمع من حوالي ٠٠٠ ٢ مسلم صارخين بوجوب شنق باتي سرفار. |
If those members chose to abet the policies of discrimination, and thereby undermined international non-proliferation goals, why are they now so vociferous in bemoaning the lack of progress in the Conference on Disarmament? | UN | إذا كان هؤلاء الأعضاء قد اختاروا دعم سياسات التمييز وبالتالي تقويض أهداف عدم الانتشار الدولي، فلماذا يرفعون عقيرتهم تحسراً على عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح؟ |
Ironically, the vociferous condemnation of the present stalemate is championed by the countries that were either themselves responsible for decades of the Conference on Disarmament's inactivity or were notably silent. | UN | ومن المفارقات أن أشد الإدانات للجمود الحالي تطلقها البلدان التي إما كانت هي المسؤولة عن عقود الشلل الذي أصاب مؤتمر نزع السلاح أو التي لاذت بالصمت. |
That is why we have always been vociferous in our support of the work of the International Criminal Court and other tribunals established to promote peace by dispensing justice. | UN | ولذلك نطلق دائما صيحات قوية في دعمنا لعمل المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المحاكم الخاصة التي أُنشئت لتعزيز السلم بإقامة العدل. |
Interestingly, the States that have forced a deadlock on this issue of nuclear disarmament are the ones that are most vociferous in lamenting the stalemate in the international disarmament machinery. | UN | ومن المثير للاهتمام أن الدول التي فرضت جموداً على مسألة نزع السلاح النووي هذه هي أكثر الدول حماساً في التباكي على ركود الآلية الدولية لنزع السلاح. |
First, in relation to the structural adjustment programmes of the Bretton Woods institutions and currently, in a more organized and vociferous manner, concerning the WTO regime, civil society is making its voice heard. | UN | أولا، وفيما يتعلق ببرامج التكييف الهيكلي التي تعدها مؤسسات بريتون وودز، وفيما يتصل حاليا، وبصورة أكثر تنظيما وصخبا، بنظام منظمة التجارة العالمية، يقوم المجتمع المدني بإسماع صوته. |
But despite the fact that at least three of the permanent five are vociferous advocates of democracy, there will be no democracy in the United Nations. | UN | غير أنه على الرغم من أن ثلاثة على اﻷقل من الدول الخمسة دائمة العضوية في مجلس اﻷمن تنادي بصخب بالديمقراطية، فإنه لن تكون هناك أي ديمقراطية في اﻷمم المتحدة. |
33. Local human rights organizations were vociferous in their criticism of continuing impunity and the dysfunctional judiciary. | UN | ٣٣ - وقد رفعت المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان صوتها بالانتقاد لﻹفلات المتواصل من العقاب وللقضاء العاجز عن اﻷداء. |
The border crossing-points Badovinci and Trbusnica were not manned for some days because of security reasons as refugees were gathering at the border crossing-points in an angry and sometimes vociferous mood. | UN | وبقيت نقطتا العبور الحدوديتان بادوفيتشي وتربوسنيتشا خاليتين من اﻷفراد العاملين بهما لبضعة أيام ﻷسباب أمنية حيث تجمع اللاجئون عند نقطتي العبور الحدوديتين في ثورة غضب صاخبة أحيانا. |
Numerous organizations of civil society, for their part, have been keen observers of, vociferous protagonists for and active participants in the improvement of social conditions the world over. | UN | وقام عدد كبير من منظمات المجتمع المدني، من جانبه، بمراقبة الظروف الاجتماعية في أرجاء العالم مراقبة جادة، وأعلنوا مناصرتهم للقضايا الاجتماعية بكل قوة وشاركوا مشاركة فعلية في تحسينها. |